"رفيع المستوى من" - Translation from Arabic to French

    • de haut niveau de
        
    • haut niveau du
        
    • de haut niveau d'
        
    • de haut niveau composé de
        
    • de haut niveau des
        
    • haut rang de
        
    • de haut niveau à
        
    • de haut niveau pour
        
    • haut niveau venant de
        
    Il est prévu qu'un orateur de haut niveau de chaque groupe régional participe au débat général de haut niveau. UN ومن المزمع أن يشارك في المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى متكلم واحد رفيع المستوى من كل مجموعة إقليمية.
    Une délégation de haut niveau de l'Union africaine viendra à New York dans le courant du mois pour présenter au Conseil un exposé sur ce rapport. UN وسيصل إلى نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر فريق رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإطلاع المجلس على ذلك التقرير.
    RESUMES PAR LE PRESIDENT DE LA REUNION de haut niveau de LA DIX-NEUVIEME SESSION DU CONSEIL D'ADMINISTRATION DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES UN مواجيز لرئيس الجزء رفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم
    Selon la pratique coutumière, la fonction de Président était confiée à un responsable de haut niveau du Gouvernement hôte. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    Ma délégation se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités pour faire des recommandations a sujet de la réforme de l'Organisation. UN ويرحب وفدي بلادي بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح المنظمة.
    Je suis d'avis que la création d'un panel de haut niveau composé de personnalités pourrait être un moyen d'apporter une perspective nouvelle et de revitaliser la Conférence. UN وأعتقد أن إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة قد يأتي بمنظور جديد وينشط المؤتمر.
    La Lituanie se félicite de l'intention du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes chargé d'examiner la manière de relever les défis actuels. UN وترحب ليتوانيا بعزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتناول الردود على التحديات الراهنة.
    Nous accueillons avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    La République de Corée appuie l'idée du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN وتؤيد جمهورية كوريا فكرة الأمين العام المتمثلة في إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    À cette fin, l'initiative prise par le Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes est assurément pertinente et vient fort à propos. UN ولذلك الغرض، فإن مبادرة الأمين العام بتشكيل فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة هي بالتأكيد هامة وحسنة التوقيت.
    Une délégation de haut niveau de l'AIEA se rend en Iraq. UN وصول وفد رفيع المستوى من الوكالة إلى العراق.
    En l'absence d'un représentant de haut niveau de ces États, il appartiendra au groupe régional concerné de désigner un représentant de haut niveau. UN وفي حال عدم وجود ممثِّل رفيع المستوى من تلك الدول، يُترك أمر تسمية ممثِّل رفيع المستوى للمجموعة الإقليمية المعنية.
    Il est un membre de haut niveau de Omni nous busted il y a deux ans et demi. Open Subtitles وهو عضوا رفيع المستوى من أومني نحن ضبطت قبل عامين ونصف.
    Décide de transmettre l'annexe à la présente résolution au Conseil économique et social au débat de haut niveau de sa session de fond de 1993, et au Comité préparatoire du Sommet. UN تقرر أن تحيل مرفق القرار الحالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء رفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ وإلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة.
    4. Retransmission via Internet du débat de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social UN ٤ - بث إذاعي عن طريق اﻹنترنت يتناول الجزء رفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Participeront plus spécifiquement à cet examen un représentant de haut niveau du Gouvernement guatémaltèque, un expert international et des représentants du secteur privé local et international. UN وسيتألف فريق الخبراء من ممثل رفيع المستوى من الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.
    Lors de l'allocation de fonds à un programme unique de pays, le conseil devrait inviter un représentant de haut niveau du pays concerné à participer à ses travaux. UN وعند تخصيص التمويل لبرنامج قطري موحد، ينبغي دعوة ممثل رفيع المستوى من هذا البلد لحضور الاجتماع.
    Le jour suivant, une délégation de haut niveau du parti au pouvoir en Zambie s'est rendue à Huambo où elle a rencontré M. Savimbi. UN وفي اليوم التالي، سافر وفد رفيع المستوى من الحزب الحاكم في زامبيا الى هوامبو حيث قابل السيد سافيمبي.
    La Chine salue la proposition avancée par le Secrétaire général en vue de la création d'un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités. UN وترحب الصين باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Toutefois, en raison du caractère spécialisé des services consultatifs en matière de placements, le Secrétaire général a décidé de créer un groupe spécial de haut niveau composé de cinq membres et placé sous la direction du Contrôleur de l'Organisation. UN ونظرا للطابع التخصصي لدائرة إدارة الاستثمارات، فقد أنشأ اﻷمين العام فريقا للتعاقد رفيع المستوى من خمسة أعضاء برئاسة المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    Une équipe d'experts de haut niveau des médias a été nommée pour créer la structure nécessaire. UN وقد عين فريق رفيع المستوى من خبراء اﻹعلام الاستشاريين لكي يضعوا الهيكل اللازم لذلك.
    Il salue la présence de la délégation de haut rang de l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une période de onze ans. UN وترحب بحضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف واستئناف حوارها معه بعد مرور أحد عشر عاماً.
    À la demande du Gouvernement iraquien, et comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, j'ai dépêché une équipe de haut niveau à Bagdad pour des consultations liées à la sécurité et à la souveraineté de l'Iraq à la lumière de ces attentats. UN وبناء على طلب مقدم من حكومة العراق، كما أشرت في تقريري الأخير، بعثت بفريق رفيع المستوى من أفرقة الأمم المتحدة إلى بغداد لإجراء مشاورات تتعلق بأمن العراق وسيادته، نتيجة عن هذه الهجمات.
    Chaque année, le Directeur général de l'UNESCO réunit un groupe de haut niveau pour dresser un bilan de la situation. UN وفي كل عام، يقوم المدير العام لليونسكو بعقد اجتماع لفريق رفيع المستوى من أجل تقييم الحالة السائدة.
    Je proposais donc que l'Organisation remplace cette dernière par un dispositif qui prévoirait à la fois des visites périodiques par un envoyé de haut niveau venant de New York et le maintien sur le terrain d'un petit groupe d'experts. UN ومن ثم، فقد اقترحت أن تنشئ اﻷمم المتحدة، بدلا من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، آلية تجمع بين الزيارات المنتظمة لمبعوث رفيع المستوى من نيويورك ومجموعة صغيرة من الخبراء في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more