Le pays impose depuis longtemps un contrôle financier strict sur les activités présumées de blanchiment de l'argent. | UN | ويفرض بلده منذ زمن طويل رقابة مالية صارمة على أنشطة غسل اﻷموال المشبوهة. |
Ces procédures n'encouragent pas l'application d'un contrôle financier rigoureux ni une surveillance appropriée. | UN | ولا تشجع تلك الإجراءات على وجود رقابة مالية قوية أو على الرصد الصحيح. |
Ces procédures n'encouragent pas l'application d'un contrôle financier rigoureux ni une surveillance appropriée. | UN | ولا تشجع تلك الإجراءات على وجود رقابة مالية قوية أو على الرصد الصحيح. |
Au contraire, ces changements devraient permettre d'assurer un contrôle financier plus visible et plus systématique pendant tout l'ensemble du cycle budgétaire. | UN | بل على العكس، ينبغي أن تتيح تلك التغييرات فرض رقابة مالية أوضح وأكثر انتظاما طيلة دورة الميزانية. |
Cette tendance va sans doute se poursuivre car rien n'a été fait pour établir des contrôles financiers et opérer un resserrement monétaire. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه باعتبار أنه لم تتخذ أية خطوات ﻹقرار رقابة مالية أو سيطرة نقدية. |
Ce système fonctionne bien et constitue un moyen de contrôle financier précieux. | UN | وتسير هذه العملية سيرا حسنا وتمثل رقابة مالية قيﱢمة. |
En outre, certaines indications fournies par ces organisations donnent à penser que le Gouvernement exerce sur ces dernières un contrôle financier excessif, qui souvent a pour but d'entraver leurs activités ou d'y mettre fin. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية إلى وجود رقابة مالية حكومية مفرطة، غالبا بهدف عرقلة أو وقف أنشطتها. |
Qui plus est, les autorités ne cherchent pas à exercer un contrôle financier des fonds ni de l'aide humanitaire des organisations non gouvernementales, mais préconisent une mise en ordre de la comptabilité des dons reçus, de l'aide humanitaire et de l'assistance technique. | UN | وعلاوة على ذلك، ليست لدى السلطات أية رغبة في ممارسة رقابة مالية على الأموال أو المساعدة الإنسانية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الأجنبية، لكنها ترى أنه من الواجب مسك حسابات المنح المقدمة والمساعدة الإنسانية والتعاون التقني على نحو سليم. |
d) Exerce un contrôle financier intérieur permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي: |
c) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (ج) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعـــال و/أو استعـــراض المعامـــلات الماليـــة لضمان ما يلي: |
c) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (ج) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعـــال و/أو استعـــراض المعامـــلات الماليـــة لضمان ما يلي: |
c) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (ج) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعـــال و/أو استعـــراض المعامـــلات الماليـــة لضمان ما يلي: |
d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي: |
d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي: |
i) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et régulièrement à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (ط) إدامة رقابة مالية داخلية تتيح فحصا واستعراضا جاريين فعالين للعمليات المالية لضمان ما يلي: |
i) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (ط) إدامة رقابة مالية داخلية تتيح فحصا واستعراضا جاريين فعالين للعمليات المالية لضمان ما يلي: |
i) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (ط) إدامة رقابة مالية داخلية تتيح فحصا واستعراضا جاريين فعالين للعمليات المالية لضمان ما يلي: |
d) Comment le Fonds exercetil un contrôle financier des projets qu'il subventionne? | UN | (د) كيف يمارس الصندوق رقابة مالية على المشاريع التي يقدم لها إعانات؟ |
d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et de manière continue à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : | UN | (د) ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص و/أو استعراض المعاملات المالية بشكل فعال لضمان ما يلي: |
Nous pensons que donner la suite voulue aux recommandations des organes de contrôle de l'ONU devrait permettre de revaloriser le capital humain de l'Organisation, d'affiner les instruments de prise des décisions de gestion et les contrôles financiers et d'accélérer l'établissement de rapports de gestion plus pointus. | UN | ونعتقد أن المتابعة المؤسسية الكافية لتوصيات الهيئات الرقابية التابعة للجمعية العامة والأمم المتحدة من شأنها أن تحول بأسلوب إيجابي قاعدة الموارد البشرية بالمنظمة، وتعزز أدوات صنع القرارات الإدارية وتسمح بتطبيق رقابة مالية أفضل، بالإضافة إلى تقديم تقارير إدارية أكثر دقة في الوقت المناسب. |
13. Les observations du Bureau concernant le personnel international contractuel font état de graves lacunes dans le contrôle de gestion : les procédures établies pour lancer les appels d'offres ont été négligées, les contrôles financiers des contractants sont insuffisants et, dans certains cas, des sommes excessives ont été payées. | UN | ١٣ - ومضى قائلا إن تعليقات المكتب بشأن الموظفين التعاقديين الدوليين كشفت عن افتقار حاد إلى مراقبة إدارية: حيث يتجاهل الموظفون اﻹجراءات المعمول بها لدعوة المشتركين في المناقصات، ولا تتوفر رقابة مالية كافية على المقاولين ولقد دفعت مبالغ زائدة في بعض الحالات. |
En outre, certains bureaux de pays, soucieux d'établir la responsabilité financière de leurs partenaires au niveau sous-national, ont dû prendre des mesures de contrôle financier plus strictes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشواغل المتعلقة بالمساءلة المالية للشركاء على الصعيد دون الوطني قد حفزت المكاتب القطرية على التماس تدابير رقابة مالية أكثر تشددا في بعض البلدان. |