:: Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: إعداد مبادئ توجيهية بشأن رقمنة الوثائق وإدارة مستودعات الوثائق الرقمية في عمليات حفظ السلام |
Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix | UN | وضع مبادئ توجيهية عن رقمنة الوثائق وإدارة سجلات الوثائق الرقمية في بعثات حفظ السلام |
On estime qu'au rythme actuel, il faudra encore 20 ans pour achever la numérisation des documents anciens importants par les moyens propres de l'Organisation. | UN | وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما. |
Elle demande instamment au Département de poursuivre la numérisation des documents anciens importants. | UN | وهو يحث أيضا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على مواصلة رقمنة الوثائق التاريخية الهامة. |
Elle y a déjà ainsi incorporé tous les documents de l'Assemblée générale jusqu'à sa quarante-sixième session et s'emploie actuellement à numériser les documents du Conseil de sécurité parus de 1985 à 1992 compris. | UN | وجرت بالفعل رقمنة الوثائق حتى الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، وحمّلت في النظام، بينما يتواصل العمل على سلسلة وثائق مجلس الأمن للفترة من 1985 حتى 1992. |
L'agent recruté sur le plan national sera formé aux dernières nouveautés en matière de numérisation de documents et de normes d'archivage, de sorte qu'il ait le niveau requis pour assurer la continuité des opérations. | UN | وسيتم توفير الموظف الوطني مع المستوى المناسب للتدريب على أحدث التطورات في رقمنة الوثائق ومعايير حفظ السجلات، والتي ستكون كافية لضمان استمرارية الوظائف. |
la numérisation des documents est un processus qui sert à plusieurs fins, et l'on dispose de différentes techniques pour répondre à des besoins spécifiques. | UN | إن رقمنة الوثائق هي عملية طوِّرت لأغراض عدة، وتُتاح تقنيات مختلفة تحقق احتياجات محددة. |
La numérisation ne désigne pas que le balayage électronique; elle exige une bonne planification car la numérisation des documents est une opération coûteuse qui exige du temps. | UN | 154- لا تحيل الرقمنة إلى المسح الضوئي حصراً؛ إذ تقتضي تخطيطاً مناسباً لأن رقمنة الوثائق هي عملية مكلفة وتستغرق الوقت. |
Le Département a poursuivi la numérisation des documents majeurs de l'Assemblée générale en anglais, français et espagnol, de la quarante-deuxième à la quarante-septième session. | UN | 56 - وتواصل الإدارة رقمنة الوثائق الرئيسية للجمعية العامة باللغات الإسبانية، والفرنسية والإنكليزية، من الدورة الثانية والأربعين إلى الدورة السابعة والأربعين. |
la numérisation des documents majeurs de l'Assemblée générale en anglais, français et espagnol de la 42e à la 47e session a débuté, en étroite coopération avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat des Nations Unies. | UN | وبدأت رقمنة الوثائق الرئيسية للجمعية العامة التي صدرت باللغات الإسبانية والفرنسية والإنكليزية، من الدورة الـ 42 إلى الدورة الـ 47، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Département de l'information a poursuivi la numérisation des documents anciens importants et les a archivés sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc), avec l'aide de fonctionnaires réaffectés du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | 35 - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام رقمنة الوثائق القديمة المهمة لدى الأمم المتحدة وتحميلها على نظام الوثائق الرسمية، بمساعدة موظفين منتدبين من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Le Comité consultatif a été informé que, pour mener à bien ce projet, et grâce à l'affectation de ressources extrabudgétaires, 14 fonctionnaires du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences dont les postes avaient été supprimés dans le budget de l'exercice biennal 2014-2015 travaillaient actuellement avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld à la numérisation des documents. | UN | وفيما يتعلق بالعمل المطلوب لهذا الغرض، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن140 موظفا من موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الذين ألغيت وظائفهم في ميزانية الفترة 2014-2015 يعملون حاليا في مكتبة داغ همرشولد في مجال رقمنة الوثائق. وقد أتيح القيام بذلك من خلال توفير موارد من خارج الميزانية. |
la numérisation des documents importants du Conseil de sécurité provenant des sessions tenues de 1946 à 1992, en anglais, français et espagnol, a été réalisée par la bibliothèque Dag Hammarskjöld en avril 2009, étendant ainsi le champ couvert par le Système de diffusion électronique des documents officiels de l'ONU (ODS). | UN | وأتمَّت مكتبة داغ همرشولد في نيسان/أبريل 2009 رقمنة الوثائق الرئيسية لمجلس الأمن التي صدرت بدءاً من جلسات عام 1946 حتى عام 1992، باللغات الإسبانية والفرنسية والإنكليزية، بما يسهم في توسيع نطاق الوثائق المشمولة بنظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Entre septembre 2012 et février 2013, la Bibliothèque a terminé la numérisation des documents officiels de l'Assemblée générale des Nations Unies publiés entre la première et la quarante-septième session en anglais, en espagnol et en français, et elle les a ensuite mis en ligne dans le Système de diffusion électronique des documents (Sédoc). | UN | وفي الفترة بين أيلول/سبتمبر 2012 وشباط/فبراير 2013، أكملت المكتبة عملية رقمنة الوثائق الرسمية للجمعية العامة، التي صدرت فيما بين الدورتين الأولى والسابعة والأربعين باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، وهو ما أتاح الاطلاع عليها عن طريق شبكة الإنترنت من خلال نظام الوثائق الرسمية (ODS) للأمم المتحدة. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a continué de numériser les documents pertinents pour le fonds documentaire d'UNISPAL. | UN | 91 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد رقمنة الوثائق لغرض ضمها إلى مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a continué de numériser les documents pertinents pour le fonds documentaire d'UNISPAL. | UN | 91 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد رقمنة الوثائق ذات الصلة، لصالح مجموعة الوثائق الخاصة بنظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين. |
Elle procède également à la numérisation de documents officiels du Conseil économique et social, du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et du Comité des droits de l'homme dans toutes les langues officielles disponibles. | UN | وهي كذلك بصدد رقمنة الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووثائق لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة، والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، ووثائق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بجميع اللغات الرسمية المتاحة. |