"رقم أعمال" - Translation from Arabic to French

    • chiffre d'affaires
        
    • un chiffre d'
        
    • chiffre d'affaire
        
    Le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    Les grandes maisons de négoce diversifiées ont un chiffre d'affaires supérieur au PIB de nombre des pays avec lesquels elles sont en affaires, sinon de la plupart. UN وتسجل البيوت التجارية المتنوعة الكبيرة رقم أعمال أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان التي تتعامل هي معها، إن لم يكن معظمها.
    On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP. UN ويقدر حالياً أن الأعمال في الخارج تولد ما يعادل 80 في المائة من رقم أعمال أكبر شركات التشييد في نيوزيلندا.
    En italien. chiffre d'affaires global supérieur à 710 milliards de lires en Italie ou chiffre d'affaires fixé comme objectif en Italie supérieur à 71 milliards de lires. UN عدم الإدراج في الملفات: ما يصل إلى 1 في المائة من رقم أعمال الأطراف في إيطاليا في السنة السابقة لبيان الاعتراضات.
    Défaut de notification : amendes d'1 % au plus du chiffre d'affaires des parties en Italie de l'année précédant l'exposé des objections. UN رقم أعمال كلي يتجاوز 710 مليارات ليرة إيطالية في إيطاليا أو رقم أعمال للشركة المستهدفة في إيطاليا يتجاوز 71 مليار ليرة.
    Le Directeur a reconnu que ce poste des douanes générait un chiffre d'affaires très important de l'ordre de plusieurs millions de dollars annuellement. UN وأقر المدير بأن هذا المركز الجمركي يحقق رقم أعمال مهم جداً يصل إلى عدة ملايين من الدولارات سنوياً.
    Pour la plupart des stations, les recettes provenant des ventes de carburant constituent la majorité du chiffre d'affaires; cependant, le carburant n'assure pas une part proportionnelle des bénéfices. UN وفيما يتعلق بالأغلبية الساحقة من المواقع، تمثل الإيرادات المتحققة من مبيعات الوقود معظم رقم أعمال الموقع؛ بيد أن الوقود لا يتيح نصيباً مناظراً من أرباح الموقع.
    Toutefois, le montant des amendes peut être considérable, pouvant représenter jusqu'à 10 % du chiffre d'affaires de l'entreprise. UN على أن المبالغ يمكن أن تكون باهظة إذ قد تصل إلى ٠١ في المائة من رقم أعمال الشركة.
    Le défaut de communication de renseignements crédibles au Comité pouvait entraîner pour l'entreprise contrevenante une amende équivalente à 1 % du chiffre d'affaires. UN ويمكن أن يترتب على عدم تقديم معلومات صادقة إلى اللجنة فرض غرامة بنسبة 1 في المائة من رقم أعمال الشركة المخالفة.
    Indice du chiffre d'affaires pour le commerce de détail, UN مؤشر رقم أعمال تجارة التجزئة حسب الشعب الرئيسية
    Indice du chiffre d'affaires pour l'industrie, par rubrique principale UN مؤشر رقم أعمال الصناعة حسب الشعب الرئيسية
    Le chiffre d'affaires des entreprises tunisiennes qui fournissent des services d'architecture et d'ingénierie dans le BTP est produit pour 35 % par des services fournis à l'étranger. UN وتولد الخدمات الموفرة من الخارج 35 في المائة من رقم أعمال الشركات التونسية التي تقدم خدمات معمارية وهندسية في مجال الأشغال العامة.
    Dans une " évaluation circonstanciée " , elle estime avoir perdu un sixième de ses investissements productifs, de sorte qu'un sixième de la diminution du chiffre d'affaires de FEL entre le 2 août 1990 et juillet 1992 résultait de la perte des actifs. UN وقد أجرت " تقييما عقلانيا " مفاده أن 6/1 ممتلكات مصنع ومعدات Costain قد فقدت، وبالتالي فإن 6/1 الانخفاض في رقم أعمال شركة FEL في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى تموز/يوليه 1992 قد نتج عن خسارة الأصول.
    Les décisions ministérielles comprennent des injonctions et des sanctions pécuniaires dont le montant ne peut être supérieur à 5 % du chiffre d'affaires des entreprises ou à 1 million de francs français pour les personnes physiques. UN وتشمل قرارات الوزير اﻷوامر والغرامات المالية التي لا تتجاوز مبالغها ٥ في المائة من رقم أعمال الشركات أو ٠٠٠ ٠٠٠ ١ فرنك فرنسي في حالة اﻷشخاص الطبيعيين.
    Des exemptions de minimis sont également accordées pour des activités concertées entre concurrents, lorsque ces activités ne touchent pas plus de 15 % du marché et que les entreprises participantes ont un chiffre d'affaires inférieur à une certaine somme. UN كما تُمنح الاعفاءات الطفيفة لﻷنشطة المتفق عليها فيما بين المنافسين حين لا يتأثر أكثر من ٥١ في المائة من السوق بتلك اﻷنشطة وحين تسجل الشركات المشاركة في تلك اﻷنشطة رقم أعمال يقل عن مبلغ معين.
    Le chiffre d'affaires généré par les TIC a atteint environ 4 milliards de dollars en 2013. UN واختتم حديثه قائلا إن رقم أعمال صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المغرب بلغ منذ ذلك الحين ما يقارب 4 بلايين دولار في عام 2013.
    590. En 2002, le chiffre d'affaires du secteur recherche et développement et d'autres activités a été de 470 millions d'euros. UN 590- وفي عام 2002، بلغ رقم أعمال الجمعية فيما يتصل بأنشطة البحث والتطوير والأنشطة الأخرى 470 مليون يورو.
    Le chiffre d'affaires des plus grandes sociétés transnationales est équivalent ou supérieur au PIB de nombreux pays et celui d'une demi-douzaine d'entre-elles dépasse le PIB des 100 pays les plus pauvres réunis. UN ويعادل رقم أعمال هذه الشركات أو يفوق الناتج المحلي الإجمالي للعديد من البلدان، حيث إن نصف دزينة من تلك الشركات يفوق رقم أعمالها الناتج المحلي الإجمالي لأفقر 100 دولة.
    Le chiffre d'affaire de ce secteur s'élève à environ 1,5 milliards de florins. UN ويبلغ مجموع رقم أعمال قطاع رعاية الأطفال قرابة 1.5 بليون غيلدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more