Il a explosé et tous les passagers ont été tués. | UN | فانفجرت الطائرة بكل ما عليها وقتل جميع ركابها. |
Le bus 118 a déposé ses passagers et a fini ici. | Open Subtitles | تُنزل الحافلة 118 كلّ ركابها .وينتهي بها المطاف هنا |
Ses passagers ont été répartis entre le Challenger 1 et le Mavi Marmara dans les eaux internationales. | UN | ونقل ركابها إلى تشالنجر 1 ومافي مرمرة في المياه الدولية. |
D'autres groupes criminels dressent des barrages routiers pour arrêter les véhicules et dévaliser leurs occupants. | UN | وتقيم مجموعات إجرامية أخرى حواجز على الطرق ﻹيقاف المركبات ونهب ركابها. |
Les agresseurs ont fait feu sur le véhicule, blessant un passager. | UN | وأطلق المهاجمون النار على المركبة، مما أدى إلى إصابة أحد ركابها. |
Vous avez saboté sa selle, l'avez envoyée à sa promenade à cheval de l'après midi, paralysée avec du succinylcholine, et vous avez laissé le cheval faire le reste. | Open Subtitles | خرّبت ركابها , وارسلتها وقت الظهر عند ركوبها الحصان شللت حركتها بمخدر السكسينيل كولين ومن ثم جعلت الحصان يفعل الباقي |
À Ramallah encore, des brigades d'exécution israéliennes ont ouvert le feu sur une voiture au centre de la ville, tuant l'un des passagers. | UN | وفي رام الله أيضا، أطلقت فرق الإعدام الإسرائيلية النار على سيارة في وسط المدينة، فقتلت أحد ركابها. |
Le premier véhicule a été arrêté par la police et ses passagers ont reçu l'ordre de sortir et de se coucher par terre. | UN | وأوقفت الشرطة العربة الأولى وأُشير إلى ركابها بمغادرتها والانبطاح على الأرض. |
Elle n'a donné aucun détail sur les dates, les numéros ou les passagers des vols sur lesquels ses employés ont été évacués d'Iraq. | UN | ولم تقدم أي تفاصيل عن تواريخ الرحلات الجوية التي أَجْلت موظفيها من العراق، وعن أرقام هذه الرحلات الجوية أو ركابها. |
La peine de mort sera prononcée s'il est résulté de l'infraction le naufrage du navire ou la mort d'un ou de plusieurs passagers, directement ou indirectement. | UN | ويعاقب بالإعدام إذا نجم عن الفعل غرق السفينة أو موت أحد ركابها نتيجة الرعب أو أي سبب آخر له صلة بالحادث. |
Une fois le Marine I abordé, ses passagers, qui se trouvaient dans un état grave, ont reçu des soins médicaux. | UN | وحالما تسنى الوصول إلى السفينة المعنية، قُدمت خدمات رعاية طبية إلى ركابها الذين كانوا في حالة صحية سيّئة. |
Une fois le Marine I abordé, ses passagers, qui se trouvaient dans un état grave, ont reçu des soins médicaux. | UN | وحالما تسنى الوصول إلى السفينة المعنية، قُدمت خدمات رعاية طبية إلى ركابها الذين كانوا في حالة صحية سيّئة. |
Le véhicule a été détruit et ses passagers ont été blessés. | UN | ونتيجة لذلك، دمرت المركبة وأصيب ركابها. |
Le refus persistant d'Israël de permettre le départ de l'appareil et le retour de tous ses passagers constitue une grave violation du droit international et revient en fait à une prise manifeste d'otages. | UN | ويمثل استمرار إسرائيل في رفض السماح للطائرة بالمغادرة بجميع ركابها انتهاكا جسيما للقانون الدولي ويضاهي في حقيقة اﻷمر عملية فاضحة من عمليات أخذ الرهائن. |
Le lendemain, près de Ramallah, un groupe de Palestiniens déchaîné s'en est pris à un véhicule israélien, manquant tuer ses passagers à coups de pierres. | UN | وفي اليوم التالي قامت مجموعة فلسطينية من مثيري الشغب بالهجوم على سيارة إسرائيلية قرب رام الله، وكادوا يقتلون ركابها بالحجارة. |
— Des civils albanais ont arrêté des voitures pour vérifier l'identité des passagers à Suncani Breg, dans la banlieue de Pristina. | UN | - أوقف مدنيون ألبان السيارات وفتشوا ركابها في ضاحية المجمع السكني في بريشتينا. |
Selon des personnes qui affirment en avoir été témoins, la voiture de l’Ayatollah al-Gharawi a été arrêtée et ses quatre passagers exécutés sur-le-champ. | UN | وتشير المعلومات المستقاة من أشخاص يزعمون أنهم شاهدوا الحادث إلى أن سيارة آية الله القروي أوقفت ثم أطلقت النار على ركابها اﻷربعة فسقطوا صرعى جميعا في نفس المكان. |
Dans la bande de Gaza, un soldat et un garde frontière ont été blessés à un barrage routier lorsque les occupants d'un véhicule palestinien ont tiré sur les policiers en s'enfuyant. | UN | وفي قطاع غزة، أصيب جندي وشرطي حدود بجروح في حادث وقع عند حاجز طريق بشأن سيارة فلسطينية كان ركابها قد فروا وأطلقوا النار على الشرطة. |
31. Le 30 mai, un véhicule abkhaze transportant deux civils et deux miliciens est tombé dans une embuscade tendue par des inconnus dans la zone de sécurité du secteur de Gali et ses cinq occupants ont été tués. | UN | ٣١ - وفي ٣٠ أيار/مايو، قام أفراد مجهولون بنصب كمين في المنطقة اﻷمنية في قطاع غالي لمركبة أبخازية كانت تقل شخصين مدنيين واثنين آخرين من الميليشيات، حيث لقي ركابها اﻷربعة مصرعهم. |
Trois Israéliens ont été tués et un autre passager blessé. | UN | وقتل ثلاثة إسرائيليين من ركابها وجرح آخر. |
Le conducteur et le passager ont pris la fuite et se sont échappés. | UN | وهرب سائق السيارة وأحد ركابها. |
C'est pour ça que vous avez saboté sa selle et lui avez injecté toute cette drogue. | Open Subtitles | لهذا انت خربت ركابها وحقنتها بالمخدرات |