Nous prions donc instamment le Secrétaire général de continuer à renforcer le volet développement dans toute l'Organisation, notamment le Compte pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الأمين العام على مواصلة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها. |
Ils demandent donc instamment au Secrétaire général de renforcer encore le volet développement dans toute l'Organisation, y compris le Compte pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء الأمين العام على زيادة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها. |
Soucieuse d'accroître le pourcentage de personnel provenant de pays non représentés ou sous-représentés, elle va s'efforcer de tirer parti des postes vacants au titre du volet < < développement > > . | UN | وستبذل اللجنة جهودا للاستعانة بإعلان الوظائف الشاغرة في إطار ركيزة التنمية لزيادة النسبة المئوية للموظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
La proposition sur le renforcement de la composante développement du Secrétariat nous paraît importante. | UN | ونحن نعتبر الاقتراح بشأن تعزيز ركيزة التنمية في الأمانة العامة مهما. |
À ce propos, les ministres demandent instamment au Secrétaire général de continuer à consolider le pilier développement de l'Organisation dans son ensemble, y compris son Compte pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، يحثون الأمين العام على زيادة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها. |
Sa délégation est au nombre de celles qui apprécient hautement le rôle joué par l'Organisation et considère qu'il convient de fournir des ressources adéquates, en particulier en vue de renforcer les activités de développement de l'Organisation. | UN | وقال إن وفد بلده من بين وفود البلدان التي تقدر تقديرا عاليا الدور الذي تضطلع به المنظمة والتي ترى أنه يجب توفير الموارد الكافية، ولا سيما بهدف تعزيز ركيزة التنمية. |
Le débat du Conseil consacré aux activités opérationnelles constitue un élément cardinal fondamental dans le cadre du renforcement du pilier développement de l'ONU. | UN | وتشكّل الأنشطة التنفيذية لجزء المجلس عنصراً حاسماً أساسياً لتعزيز ركيزة التنمية للأمم المتحدة. |
De toute évidence, si le volet développement de l'Organisation est faible, c'est tout le système international qui s'en trouve affaibli. | UN | ومن الواضح أنه متى كانت ركيزة التنمية في الأمم المتحدة واهنة، فسيستشري الوهن في أوصال المنظومة الدولية بأسرها. |
C. Comment remédier à des lacunes cruciales dans le volet développement | UN | جيم - سد الثغرات الخطيرة التي تعتري ركيزة التنمية |
Enfin, le volet développement ne devrait pas être lié à d'autres aspects du programme d'activités de l'Organisation. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي عدم ربط ركيزة التنمية بالجوانب الأخرى لجدول أعمال المنظمة. |
B. le volet développement : programme ambitieux, | UN | باء - ركيزة التنمية: جدول أعمال طموح، وموارد غير كافية |
Il convient de renforcer le volet développement du Secrétariat si l'on veut que la coordination du système des Nations Unies atteigne le niveau prescrit dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وكي يصل التنسيق في منظومة الأمم المتحدة إلى المستوى الذي طلبته أحكام إعلان الألفية، يجب تعزيز ركيزة التنمية للأمانة العامة. |
L'un des principaux aspects du volet développement est la richesse du consensus politique et des engagements pris dans le cadre des grandes conférences et sommets des Nations Unies. | UN | ويشكل القدر الضخم من توافق الآراء والالتزامات بشأن السياسات، الذي تم التوصل إليه خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة، أحد أعظم جوانب ركيزة التنمية. |
Elle soutient en particulier le Département des affaires économiques et sociales, essence même du volet développement de l'Organisation des Nations Unies, qui fournit d'importants services aux États Membres et est responsable du plan de développement des Nations Unies. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد بشكل خاص إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها في صلب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة؛ وهي تقدم خدمة هامة للدول الأعضاء وتتولى المسؤولية عن خطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
la composante développement des activités de l'Organisation doit être renforcée pour promouvoir la paix et la sécurité. | UN | ويجب تعزيز ركيزة التنمية في المنظمة لصالح السلام والأمن الدوليين. |
Les réductions les plus importantes frappent les commissions régionales, y compris la CEPALC, notamment leurs programmes de développement, ce qui est contraire aux décisions de l'Assemblée générale demandant un renforcement de la composante développement. | UN | واللجان الإقليمية، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هي الأشد تضررا من هذه التخفيضات، لا سيما برامجها الإقليمية، وهذا الوضع لا يتماشى مع المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا والتي تدعو إلى تعزيز ركيزة التنمية. |
À ce propos, les ministres demandent instamment au Secrétaire général de continuer à consolider le pilier développement de l'Organisation dans son ensemble, y compris son Compte pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، يحثون الأمين العام على زيادة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها. |
La proposition du Secrétaire général de réduire le nombre de postes affectés aux activités de développement est donc très préoccupante, car elle implique que les besoins de développement seront encore plus négligés. | UN | وذكر أن اقتراح الأمين العام الداعي إلى خفض الوظائف القائمة في إطار ركيزة التنمية أمر يثير بالتالي قلقاً شديداً، بالنظر إلى أن من شأنه أن يزيد من إهمال احتياجات التنمية. |
Le Département des affaires économiques et sociales est à la base du pilier développement de l'Organisation des Nations Unies et est responsable au premier chef de la fourniture de services à l'échelon mondial aux États Membres dans le domaine du développement. | UN | أمين عام مساعد 38 - وتمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عصب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة وما يقدم من خدمات عالمية إلى الدول الأعضاء في مجال التنمية. |