Quatre cas d'agressions verbales ou physiques visant des moines orthodoxes ont également été rapportés. | UN | كما أُفيد بوقوع أربعة حوادث اعتداء لفظي أو جسدي تعرض لها رهبان أرثوذكس. |
Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ? | Open Subtitles | اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟ |
Sept autres moines auraient été arrêtés ce jour-là dans le même périmètre. | UN | وقيل إن سبعة رهبان آخرين قد اعتقلوا في ذلك اليوم وفي الحي ذاته. |
Des terroristes armés ont abattu trois moines bouddhistes cinghalais et trois civils au temple de Ruhunu Somavathiya | UN | بولوناروا أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا ثلاثة رهبان بوذيين سنهاليين وثلاثة مدنيين في معبد روهونو سومافاثيا. |
- Lobsang Tsultrim : 72 ans, l'un des plus anciens moines du monastère de Drepung. | UN | لوبسانغ تسولتريم: ٧٢ سنة، كبير رهبان في دير دريبونغ. |
Ces prisonniers viennent de tous les horizons; on compte parmi eux des moines, des étudiants, des enseignants, des avocats, des journalistes et des militants politiques. | UN | وهؤلاء السجناء من مشارب شتى، منهم رهبان وطلبة ومعلمون ومحامون وصحافيون ونشطاء سياسيون. |
Ils concernent en majorité des Tibétains dont 19 moines, qui auraient été arrêtés au Népal et remis aux autorités chinoises. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية. |
La plupart de ces cas concernent des Tibétains, dont 19 moines qui auraient été arrêtés au Népal et remis aux autorités chinoises. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتُقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية. |
Ces moines sont par la suite retournés dans les provinces pour former d'autres moines. | UN | وعاد هؤلاء الرهبان بعد ذلك إلى المقاطعات لتدريب رهبان آخرين. |
Dans le cadre de cet atelier le Centre a aidé à former des instructeurs qui à leur tour formeront en 1997 d'autres moines à travers le Cambodge. | UN | وساعد المركز في تدريب هؤلاء المدّرِبين، الذين سيقومون بدورهم بتعليم رهبان آخرين في جميع أنحاء كمبوديا في عام ٧٩٩١. |
Plus de 25 personnes, dont 5 moines, ont été condamnées à vingt-quatre ans d'emprisonnement. | UN | وحكم على أكثر من 25 شخصاً ومن بينهم 5 رهبان بالسجن لمدة 24 سنة. |
Il a été autorisé à rencontrer en privé un groupe de 92 moines du monastère Ngwe Kyar Yan qui avaient été transférés ailleurs. | UN | وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر. |
Les récentes manifestations pacifiques organisées par des moines bouddhistes et une partie de la population dans divers endroits du pays ont déclenché une répression brutale, y compris des violences physiques, des meurtres et des arrestations, par les forces de sécurité. | UN | وقد قوبلت المظاهرات السلمية التي قام بها مؤخرا رهبان بوذيون وأفراد من عامة الشعب في عدد من المواقع في أنحاء البلد بقمع وحشي من قِبل قوات الأمن شمل الضرب العشوائي والقتل والتوقيف. |
J'ai été sauvé par des moines et élevé dans un monastère, une vie différente de celle que j'avais ici. | Open Subtitles | ثم أنقذني رهبان وربوني في دير، وكانت حياتي تختلف كثيراً عما اعتدته هنا. |
Je l'ai vu la dévastation, la destruction, et carbonisé reste de 15 moines ou plus. | Open Subtitles | رأيت دمارًا وخراباً وبقايا متفحمه لـ15 رهبان أو أكثر |
Les moines tibétains dessinent des modèles très élaborés avec du sable de couleur, et une fois qu'ils ont fini, ils les effacent. | Open Subtitles | رهبان التبت يصنعون تصاميم معقده من الرمل المصبوغ وعندما ينتهون.. يمسحونها |
II a été foudroyé, et taillé par des moines a I'aide d'une corne de licorne. | Open Subtitles | ضربت بالبرق قطعت بواسطة رهبان مستخدماً قرن وحيد القرن |
Wong ayant comme garant 4 syndicats patronaux, et cette affaire s'annonçant suspecte, le responsable du temple et ses moines seront en détention. | Open Subtitles | كفل ونج من قبل 4 جمعيات تجارية و القضية فى الحقيقة مريبة انا حازم مع ونج ومع رهبان معبد نن يان |
C'est un article sur un moine tibétain qui joue au basket avec d'autres moines en Arizona. Ça dit qu'ils se sont battus contre cinq cadres publicitaires face à une bande de gosses. | Open Subtitles | إنه موضوع عن شجار لراهب من التبت يلعب كرة السلة برفقة رهبان آخرون في أريزونا |
Et ses compère prêtres, évèques et toute la communauté Catholique le regarde, alors il a la pression. | Open Subtitles | و الذين معه قسيسين و رهبان و جميع المجتمع الكاثوليكي يأملون عليه هذا معنى أن عليه ضغط أيضاَ |
Eu égard à la question du Rapporteur spécial sur la présence, dans les pagodes, de faux bonzes, il a été répondu qu'il s'agissait d'un épiphénomène. | UN | وفيما يتعلق بسؤال المقرر الخاص حول وجود رهبان مزيفين في المعابد، رد قائلاً إنها ظاهرة عارضة. |
Le Programme Talita Kumi a été lancé par les salésiens de Don Bosco il y a plus de 25 ans dans la région, où s'est renforcée l'idée de créer un programme dûment structuré et jouissant de la reconnaissance officielle. | UN | وقد بدأ برنامج Talita Kumi قبل أكثر من 25 عاما على أيدي رهبان دون بوسكو، حيث رسخت فكرة وضع برنامج منظم على النحو الواجب ويحظى باعتراف رسمي. |