"رهنا بالتعديلات" - Translation from Arabic to French

    • sous réserve des modifications
        
    • avec les modifications
        
    • sous réserve des ajustements
        
    • avoir apporté les modifications
        
    Le Comité a recommandé l’approbation des révisions proposées au programme 26 du plan à moyen terme, sous réserve des modifications ci-après : UN ٥٤١ - أوصت اللجنة باعتماد التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٦، من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité a également décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver le nouveau descriptif pour le chapitre 26 (Information), sous réserve des modifications suivantes : UN ٢٠٨ - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي الجديد للباب ٢٦، اﻹعلام، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé l’approbation des révisions proposées au programme 26 du plan à moyen terme, sous réserve des modifications ci-après : UN ٥٤١ - أوصت اللجنة باعتماد التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٦، من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité a également décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver le nouveau descriptif pour le chapitre 26 (Information), sous réserve des modifications suivantes : UN ٢٠٨ - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي الجديد للباب ٢٦، اﻹعلام، رهنا بالتعديلات التالية:
    3. Approuve en outre les propositions du Secrétaire général concernant les postes de rang élevé avec les modifications suivantes : UN ٣ - توافق كذلك على مقترحات اﻷمين العام بشأن وظائف الرتب العليا، رهنا بالتعديلات التالية:
    156. sous réserve des modifications susmentionnées, la Commission a adopté l'introduction du projet de guide sur le registre. UN 156- واعتمدت اللجنة مقدّمة مشروع دليل السجل رهنا بالتعديلات المذكورة أعلاه.
    Le groupe de travail a approuvé toutes les ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes, sous réserve des modifications ci-après : UN 34 - وأيد الفريق العامل جميع الموارد غير المتعلقة بالوظائف رهنا بالتعديلات التالية:
    58. sous réserve des modifications et des observations ci-dessus, le Groupe de travail a approuvé d'une manière générale le projet d'article quant au fond. UN 58- ووافق الفريق العامل على مضمون مشروع المادة عموما، رهنا بالتعديلات والتعليقات المذكورة أعلاه.
    Le Comité a par ailleurs recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 5 (Utilisations pacifiques de l'espace) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications ci-après : UN 111 - وأوصت اللجنة أيضا بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 5، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية:
    119. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 6 (Affaires juridiques) du projet de plan-programme biennal sous réserve des modifications suivantes : UN 119 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي للبرنامج 6، الشؤون القانونية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 27 (Sûreté et sécurité) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications suivantes : UN 365 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 27، السلامة والأمن، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية:
    38. sous réserve des modifications ci-après, le Groupe de travail a approuvé le projet d'article 12 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction: UN 38- رهنا بالتعديلات التالية، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 12 من حيث المضمون، وأحاله إلى فريق الصياغة:
    43. sous réserve des modifications ci-après, le Groupe de travail a approuvé le projet d'article 13 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction: UN 43- رهنا بالتعديلات التالية، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 13 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة:
    139. sous réserve des modifications ci-après, le Groupe de travail a approuvé le projet d'article 42 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction: UN 139- رهنا بالتعديلات التالية، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 42 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة:
    7. Approuve, sous réserve des modifications indiquées ci-après, les recommandations et observations du Comité consultatif qui figurent au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; UN ٧ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية ، بصيغتها الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    92. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du chapitre 4 (Désarmement) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, sous réserve des modifications suivantes : UN 92 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقر السرد البرنامجي للباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بالتعديلات التالية:
    130. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, sous réserve des modifications ci-après : UN 130 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بالتعديلات التالية:
    168. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le texte explicatif se rapportant au chapitre 12 (Environnement) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, sous réserve des modifications ci-après : UN 168 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على سرد برنامج الباب 12، البيئــة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بالتعديلات التالية:
    190. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le texte explicatif du chapitre 14 (Prévention du crime et justice pénale) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, sous réserve des modifications suivantes : UN 190 - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العام السرد البرنامجي للباب 14، منع الجريمة والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002 - 2003، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le programme 12 (Prévention du crime et justice pénale) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, avec les modifications suivantes : UN 143 - أوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة البرنامج 12: منع الجريمة والعدالة الجنائية من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005. رهنا بالتعديلات التالية:
    Une telle procédure devrait également garantir que les crédits ouverts au titre du personnel ne sont pas dépassés sous réserve des ajustements habituels pour tenir compte des fluctuations des taux de change et des taux d'inflation. UN وخليق بهذا الاجراء أن يكفل أيضا احترام الاعتمادات المرصودة للموظفين، رهنا بالتعديلات المعتادة لاستيعاب التقلب في أسعار العملة ومعدلات التضخم.
    Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale approuve le texte explicatif du chapitre 28, Contrôle interne, après y avoir apporté les modifications suivantes : UN ٣٥٤ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٢٨، الرقابة الداخلية، رهنا بالتعديلات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more