Renforcement des capacités en matière de création de liaisons de transport interrégional terrestre et terrestre-maritime | UN | بناء القدرات في تطوير روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري |
Renforcement des capacités en matière de création de liaisons de transport interrégional terrestre et terrestre-maritime | UN | بناء القدرات في تطوير روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري |
Pour faire face à ces problèmes, les commissions régionales ont été chargées de mener des actions visant à encourager le développement des liaisons de transport interrégional et intrarégional terrestre et terrestre-maritime. | UN | وبغية معالجة هذه ا لقيود، كُلّفت اللجان الإقليمية بالشروع في اتخاذ إجراءات لتعزيز روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري. |
i) Les activités entreprises par plusieurs organisations sur les liaisons interrégionales de transports terrestres et maritimes; | UN | ' 1` العمل الذي يضطلع به العديد من الوكالات بشأن روابط النقل البحري والبري؛ |
g) les liaisons interrégionales de transports terrestres et maritimes; | UN | (ز) روابط النقل الأقاليمية البرية والبحرية؛ |
En outre, l'interruption des liaisons en matière de transport et de communications se produit alors même qu'on a déjà bien commencé à rediriger les exportations bulgares vers les pays de l'Union européenne et de la zone européenne de libre-échange. | UN | كما أن وقف روابط النقل والاتصالات يحدث في فترة يجري فيها على نحو مُرض إعادة توجيه الصادرات البلغارية نحو بلدان الاتحاد اﻷوروبي ومنطقة التجارة الحرة اﻷوروبية. |
:: Promouvoir l'activité économique et le commerce transfrontalier des marchandises sur la base de meilleurs liens de transport terrestre; | UN | - تعزيز الأنشطة الاقتصادية والتجارة عبر الحدود عن طريـق تحسين روابط النقل البري. |
En outre, le processus en cours de développement de liaisons de transport terrestre Asie-Europe, Afrique-Europe, intra-Afrique et intra-Asie a progressé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ هناك تقدم أيضا من جانب العملية الجارية المتصلة بتنمية روابط النقل البري بين آسيا وأوروبا وبين أفريقيا وأوروبا وداخل كل من أفريقيا وآسيا. |
La CEE a également apporté son assistance au développement des liaisons de transport entre l'Europe et l'Asie, passant notamment par la région de la mer Noire. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا المساعدة أيضا في تطوير روابط النقل بين أوروبا وآسيا بما في ذلك عبر منطقة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Elle a donc étendu sa coopération en matière de liaisons de transport vers les pays voisins, par une coopération bilatérale, sous-régionale et régionale, conformément aux priorités énoncées dans le Programme d'action d'Almaty. | UN | وعليه، وسعت تايلند التعاون بشأن روابط النقل مع البلدان المجاورة لها من خلال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، وذلك تماشيا مع الأولويات الواردة في برنامج عمل ألماتي. |
Elle a contribué au développement de l'infrastructure de transport dans le cadre des projets de l'autoroute transeuropéenne et du chemin de fer transeuropéen. En coopération avec la CESAP, elle a également favorisé l'harmonisation des investissements destinés au secteur du transport dans le cadre du projet de développement de liaisons de transport entre l'Europe et l'Asie. | UN | ودعمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا تطوير البنية التحتية للنقل في سياق مشروعي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا والسكك الحديدية العابرة لأوروبا، وشجعت مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على مواءمة الاستثمارات في مجال النقل في إطار مشروع روابط النقل بين أوروبا وآسيا. |
Au cours de la période biennale 2012-2013, le sous-programme sera axé sur la poursuite du développement des réseaux de la Route d'Asie et du chemin de fer transasiatique, ainsi que sur la promotion des liaisons de transport euro-asiatiques. | UN | 15-20 وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيركز البرنامج الفرعي على مواصلة تطوير الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا، فضلا عن تعزيز روابط النقل بين أوروبا وآسيا. |
Ces programmes permettent de réduire les retards dans les mouvements transfrontières de personnes, biens et services; le temps d'attente dans les ports; et de promouvoir l'activité économique et le commerce transfrontière grâce à de meilleures liaisons de transport terrestre. | UN | وتساعد هذه البرامج في الحد من معطلات تنقلات الأفراد ونقل البضائع والخدمات عبر الحدود؛ وتقليل فترة الانتظار في الموانئ؛ وتعزيز النشاط الاقتصادي والتبادل التجاري عبر الحدود من خلال تحسين روابط النقل البري. |
Le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer les liaisons de transport Europe-Asie. | UN | 38 - تتولى لجنة النقل البري تقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز روابط النقل بين أوروبا وآسيا. |
Le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer les liaisons de transport Europe-Asie. | UN | 38 - تتولى لجنة النقل البري تقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز روابط النقل بين أوروبا وآسيا. |
La CESAP collabore aussi étroitement avec l'ASEAN sur les liaisons de transport entre les pays de la région, la connectivité et les infrastructures technologiques, la sécurité et l'efficience énergétiques, les changements climatiques et la sécurité alimentaire et hydrique. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا مع الرابطة على نحو وثيق بشأن روابط النقل بين بلدان المنطقة، والربط الإلكتروني، والبنية التحتية التكنولوجية، وأمن الطاقة وكفاءتها، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والمائي. |
c) Renforcement de la capacité des pays membres de mettre en œuvre le système de transport intégré du Machrek arabe et les autres mesures prônées par la CESAO afin d'améliorer les liaisons régionales et internationales, en tenant dûment compte des considérations environnementales | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي وغيره من التدابير التي تدعمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من أجل تحسين روابط النقل الإقليمية والدولية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا البيئة |
- Promouvoir l'activité économique et le commerce transfrontalier des marchandises sur la base de meilleurs liens de transport terrestre ; | UN | - النهوض بالنشاط الاقتصادي وتجارة البضائع عبر الحدود على أساس أفضل روابط النقل البري؛ |
Renforcer la connectivité sur les plans national et régional et promouvoir le développement de l'infrastructure; | UN | تعزيز روابط النقل المحلية والإقليمية، وتعزيز تطوير البنى التحتية؛ |
Début 2008, la CEE a créé une structure institutionnelle pour soutenir la mise en place de liaisons entre l'Europe et l'Asie. | UN | وفي مطلع عام 2008، أنشأت اللجنة هيكلا مؤسسيا لدعم تطوير روابط النقل الأوروبية - الآسيوية. |