"رواتب الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • traitements du personnel
        
    • de paie
        
    • Traitements des employés
        
    • les traitements des fonctionnaires
        
    • paie du personnel
        
    • des salaires des employés
        
    • salaire du personnel
        
    • traitements pour les postes
        
    • salariaux à du personnel retenu
        
    • traitements des fonctionnaires de
        
    • paie de
        
    • pour le personnel
        
    Il en est découlé un dépassement de 85 200 dollars au titre de la rubrique traitements du personnel international. UN وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين.
    Le budget du Siège prévoit des crédits qui serviront à ajuster les traitements du personnel local dans l'ensemble de la zone d'activité. UN وتشمل ميزانية مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات رواتب الموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Les services centraux − vérification des comptes, états de paie, placement des fonds et services de trésorerie − sont fournis par l'ONU et doivent être remboursés à l'Organisation. UN أما الخدمات المركزية كمراجعة الحسابات وجداول رواتب الموظفين وخدمات الاستثمار والخزينة فتقدمها الأمم المتحدة بمقابل.
    151. Le Comité recommande d'indemniser la société de US$ 31 767 pour les Traitements des employés locaux. UN ١٥١- يوصي الفريق بتعويض قدره ٧٦٧ ١٣ عن رواتب الموظفين المحليين.
    Au niveau politique, le Gouvernement a manifesté sa volonté d'améliorer les conditions sociales en augmentant de 34 pour cent les traitements des fonctionnaires. UN 50- وعلى المستوى السياسي، أبدت الحكومة عزمها على تحسين الظروف الاجتماعية وزيادة رواتب الموظفين بنسبة 34 في المائة.
    183. À l'appui de sa demande, Incisa a communiqué sept pages qui semblent correspondre aux feuilles de paie du personnel local. UN 183- قدمت Incisa لدعم مطالبتها، سبع صفحات مما يبدو أنه سجلات رواتب الموظفين المحليين.
    Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, Siemens a été priée de fournir des éléments de preuve tels que les contrats de travail et des pièces attestant le paiement des salaires des employés considérés. UN وفي الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، طُلب من شركة Siemens أن تقدم أدلة مثل عقود العمل وأدلة على صرف رواتب الموظفين.
    L'augmentation du budget du siège est due à l'inscription de crédits pour ajustements des traitements du personnel local de la zone d'activité de l'Office. UN وسبب الزيادة في ميزانية الرئاسة هو اشتمالها على مبالغ مخصصة لتعديلات رواتب الموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    158. Le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 26 035 au titre des traitements du personnel étranger. UN ٨٥١- يوصي الفريق بتعويض قدره ٥٣٠ ٦٢ دولاراً عن رواتب الموظفين اﻷجانب.
    i) traitements du personnel international1 376 500 UN ' ١ ' رواتب الموظفين الدوليين٥٠٠ ٣٧٦ ١
    Ce solde s’explique par le déploiement d’effectifs militaires plus faibles que prévu, l’imputation au compte de la MINUHA des traitements du personnel recruté sur le plan international et la non-utilisation de crédits affectés à la location de matériel lourd. UN ونجم هذا الرصيد المحرر عن انخفاض متوسط عدد الجنود، وقيد النفقات من رواتب الموظفين الدوليين على حساب بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، وعدم استئجار مركبات للخدمة الثقيلة.
    Les traitements du personnel recruté sur le plan national ont été considérablement augmentés à la suite de la publication d'une étude ayant abouti à un relèvement de 30 % à 40 % du barème applicable. UN ونتجت التغييرات الكبيرة في رواتب الموظفين الوطنيين عن دراسة استقصائية أدت إلى تغيير جدول الرواتب بنسبة تتراوح بين 30 و 40 بالمائة.
    En 1974, en réponse à une crise financière similaire, l'Assemblée générale avait décidé d'alléger en partie la situation critique de l'Office en couvrant les traitements du personnel international sur le budget ordinaire. UN ففي عام 1974، وفي مواجهة أزمة مالية مماثلة، قررت الجمعية العامة التخفيف جزئياً من الحالة الحرجة للوكالة بتوفير رواتب الموظفين الدوليين من الميزانية العادية.
    Les opérations de paie pour les fonctionnaires et les experts. UN ● العمليات الخاصة بجدول رواتب الموظفين والخبراء.
    Les services centraux − vérification des comptes, états de paie, placement des fonds et services de trésorerie − sont fournis par l'ONU et doivent être remboursés à l'Organisation. UN أما الخدمات المركزية كمراجعة الحسابات وجداول رواتب الموظفين وخدمات الاستثمار والخزينة فتقدمها الأمم المتحدة بمقابل.
    a) Traitements des employés locaux 150 — 151 47 UN )أ( رواتب الموظفين المحليين ٠٥١ - ١٥١ ٤٥
    d) Traitements des employés détenus 156 — 158 47 UN )د( رواتب الموظفين المحتجزين ٦٥١ - ٨٥١ ٥٥
    Ces difficultés, auxquelles s'ajoute le fait que le Gouvernement n'a pas pu augmenter, comme il l'avait annoncé, de 34 % les traitements des fonctionnaires, ont abouti à un mouvement général de mécontentement et à des tensions sociales. UN ورافق ذلك إخفاق الحكومة بتنفيذ تعهدها بزيادة رواتب الموظفين المدنيين بنسبة 34 في المائة، مما أسفر عن تفشي حالة من الاستياء والتوترات الاجتماعية.
    Etats de paie du personnel local, Gaza UN رواتب الموظفين المحليين، غزة
    295. Les pièces justificatives montrent que le montant demandé a été calculé sur la base des salaires des employés, déduction faite des cotisations sociales. UN 295- وتبين الأدلة أن المبلغ المطالَب به يقوم على أساس رواتب الموظفين بعد خصم اشتراك الضمان الاجتماعي.
    167. À compter de mai 2010, des mesures d'incitation reposant sur les résultats obtenus ont été instaurées, qui se sont traduites par une augmentation du salaire du personnel médical, qui, en retour, n'a plus besoin de faire payer les patients. UN 167- بدأ العمل بنظام الحوافز القائمة على الأداء منذ مطلع أيار/مايو 2010 بهدف زيادة رواتب الموظفين وبالتالي انعدام الحاجة لتكبيد المرضى أي نفقات.
    traitements pour les postes d'administrateur UN رواتب الموظفين في الفئة الفنية
    b) Paiements salariaux à du personnel retenu en otage 340 — 342 66 UN (ب) دفع رواتب الموظفين الرهائن 340- 342 74
    a) Part pour 2009 de la subvention de l'ONU pour l'exercice biennal 20082009, destinée à financer une partie des traitements des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs - 115 100 dollars; UN (أ) حصة عام 2009 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، ومقدارها 100 115 دولار، لدفع جزء من رواتب الموظفين في الفئة الفنية؛
    273. S'agissant des salaires et indemnités versés aux deux employés, Chevron U.S.A. a produit les extraits correspondants des états de paie de Chevron Research. UN 273- وفيما يتعلق بالمرتبات والمستحقات المدفوعة للموظفَين، قدمت شركة Chevron U.S.A. المقتطفات ذات الصلة من سجلات رواتب الموظفين العاملين بالشركة.
    Toutefois, les dépenses supplémentaires de 17 000 dollars, au titre du traitement du personnel local, sont dues au règlement des dépenses correspondant à la période précédente pour le personnel local et la main-d'oeuvre occasionnelle. UN ورغم ذلك فقد حدثت احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ١٧ دولار تحت بند تكاليف رواتب الموظفين المحليين نتيجة لتسوية قيود في الفترة السابقة لرواتب الموظفين المحليين والعمالة العارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more