Je te donnerai mon livre L'Inde pour 50 roupies par jour. | Open Subtitles | سوف أعطيك كتاب كيف تعيش بخمسين روبية في الهند |
Cette allocation est de 24 000 roupies par an, une somme non négligeable pour les familles pauvres. | UN | وتبلغ المعونة 000 24 روبية في العام الواحد، وهي إضافة كبيرة إلى دخول الأسر الفقيرة. |
Les fonds alloués ont considérablement augmenté et leur montant est passé de 51 millions de roupies en 1992-1993 à 96 millions de roupies en 1995-1996. | UN | وزاد تخصيص اﻷموال بقدر كبير من ٥١ مليون روبية في الفترة ١٩٩٢-٩٣ إلى ٩٦ مليون روبية في الفترة ١٩٩٥-٩٦. |
Pour l'exercice 1995, l'UNICEF a ouvert des crédits d'un montant de 9 millions de roupies au titre de l'aide étrangère remboursable et le gouvernement sri-lankais fournit 4 millions de roupies en tant que contrepartie locale. | UN | وخصصت اليونيسيف لعام ٥٩٩١ تسعة ملايين روبية في شكل مساعدة أجنبية واجبة السداد وتقدّم حكومة سري لانكا للبرنامج أربعة ملايين روبية كمبلغ مناظر محلي؛ |
Suivant les recommandations du NRB, l'allocation a été augmentée à 500 roupies dans les secteurs ci-après : | UN | وعقب توصيات مقدمة من NRB ، تمت زيادة العلاوة إلى 500 روبية في القطاعات التالية: |
Des crédits budgétaires bien plus importants sont désormais alloués aux services intégrés de développement de l'enfance (ils ont été portés de 103 milliards de roupies durant le dixième plan à 444 milliards dans le cadre du onzième plan). | UN | وقد تمت زيادة مخصصات مشروع الخدمات المتكاملة لنماء الطفل من الميزانية زيادة كبيرة حيث ارتفعت من 103 مليارات روبية في الخطة العاشرة إلى 444 مليار روبية في الخطة الحادية عشرة. |
La subvention a été portée progressivement de 25 roupies à 1 500 roupies en 1993, ce qui ne suffit pas, compte tenu du coût élevé de la construction. | UN | وقد زيدت اﻹعانة تدريجياً من ٥٢ روبية في البداية إلى ٠٠٥ ١ روبية في عام ٣٩٩١. ونظراً إلى ارتفاع تكلفة البناء، يلاحظ أن هذه اﻹعانة غير كافية. |
379. Le budget 2006-2007, voté en juin 2006, couvre des programmes spéciaux destinés aux femmes au chômage, dans le cadre de la création d'un Fonds d'autonomisation doté de 750 millions de roupies pour l'année en cours. | UN | 379- تتضمن ميزانية الفترة 2006/2007 المعتمدة في حزيران/يونيه 2006 برامج خاصة للنساء العاطلات عن العمل في إطار صندوق التمكين الذي تقرر إنشاؤه برصيد يبلغ 750 مليون روبية في السنة المذكورة. |
Dans le cadre de ce programme, des récompenses assorties chacune d'un prix de 50 000 roupies pakistanaises étaient accordées chaque année dans les domaines de la littérature, des beaux-arts, des spectacles et des arts populaires. | UN | وبموجب هذا النظام تمنح هذه الجوائز كل سنة مع مبلغ نقدي لكل ميدان قدره ٠٠٠ ٥٠ روبية في كل ميدان من ميادين اﻷدب والفنون الجميلة والفنون التمثيلية والفنون الشعبية. |
La pension varie de 3 000 à 5 000 roupies par mois, en fonction de l'ancienneté de l'ouvrier. | UN | ويترواح المعاش التقاعدي بين 000 3 روبية و 000 5 روبية في الشهر، رهناً بمدة خدمة العامل. |
Cette allocation est de 24 000 roupies par an, une somme non négligeable pour les familles pauvres. | UN | ويبلغ المرتب 000 24 روبية في العام، وهي إضافة كبيرة إلى دخول الأسر الفقيرة. |
Ce programme, dont le coût s'élève à 721 millions de roupies par an, bénéficie à un grand nombre d'élèves nécessiteux. | UN | ويشمل هذا البرنامج عدداً كبيراً من التلاميذ المحتاجين وتبلغ تكلفته 721 مليون روبية في السنة. |
En application du dernier texte législatif sur la question, promulgué en 2005, tout travailleur a eu droit à une augmentation de salaire de 1 000 roupies par mois. | UN | وقد سُنت آخر تشريعات في عام 2005، وبالتالي، أصبح يحق لكل عامل الحصول على زيادة في الأجر قدرها 000 1 روبية في الشهر. |
Le salaire minimum a été fixé à 6 000 roupies par mois. | UN | وتم تحديد الحد الأدنى للأجر بمبلغ 000 6 روبية في الشهر. |
En 1993 et 1994, nous avons fourni l'équivalent de 14 millions de roupies en thé et en médicaments dans le cadre de programmes des Nations Unies. Récemment encore, nous avons expédié pour 4,5 millions de roupies de thé dans le cadre de l'aide bilatérale. | UN | وخلال ١٩٩٣ و ١٩٩٤ قدمنا شايا وأدوية قيمتها ١٤ مليون روبية في إطار برامج اﻷمم المتحدة - كما أرسلنا مؤخرا، كمساعدة ثنائية، كمية من الشاي، تقدر قيمتها ﺑ ٤,٥ مليون روبية. |
3.2 L'amélioration générale de l'état sanitaire de la population s'explique par une augmentation de l'enveloppe budgétaire consacrée à la santé, passée de 573 millions de roupies en 1988 à 1,1 milliard en 1994. | UN | ٣-٢ وأمكن تحقيق التحسن العام في الوضع الصحي للسكان بزيادة الميزانية المخصصة للصحة من ٣٧٥ مليون روبية في عام ٨٨٩١ إلى ١,١ مليار روبية في عام ٤٩٩١. |
Des crédits budgétaires bien plus importants sont désormais alloués aux services intégrés de développement de l'enfance (ils ont été portés de 103 917 500 000 de roupies durant le dixième plan à 444 milliards de roupies dans le cadre du onzième plan). | UN | وقد عرفت ميزانية برنامج خدمات التنمية المتكاملة زيادة هامة من 917.5 103 مليون روبية في الخطة العاشرة إلى 000 444 مليون روبية في الخطة الحادية عشرة. |
Le gouvernement lui a alloué 7 555 431 roupies dans le cadre de l'exercice 2005-06, soit 6,05 % du budget total. | UN | فقد خصصت لـه حكومة نيبال 00 431 555 7 روبية في السنة المالية الجارية 2005-2006. ويمثل هذا المبلغ 6.05 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
Cinquièmement, la Banque mauricienne de développement avait créé un fonds de capitalrisque pour financer la participation − à concurrence d'un million de roupies − au capital de jeunes entreprises du secteur des technologies de l'information et de la communication et de coentreprises constituées avec des étrangers. | UN | والإجراء الخامس هو أن المصرف الإنمائي لموريشيوس أنشأ " صندوق رؤوس أموال مشروعات " للمشاركة بحصة تصل إلى مليون روبية في رؤوس الأموال الابتدائية بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي المشاريع المشتركة مع أجانب. |
Il a récemment déboursé les fonds nécessaires (189,5 millions de roupies au total) en faveur de tous les bureaux d'administration du district dans les 75 districts. | UN | وقامت في الآونة الأخيرة بصرف الأموال اللازمة (189.5 مليون روبية في المجموع) لكل المكاتب الإدارية للمقاطعات في المقاطعات الخمس والسبعين. |
Au total, le Gouvernement central a alloué un budget de 231 milliards de roupies à la Mission, 124 milliards de roupies revenant aux États. | UN | ويبلغ مجموع حصة الحكومة المركزية، بموجب ذلك البرنامج، 231 مليار روبية في حين تم الإفراج عن 124 مليار روبية لفائدة حكومات الولايات. |
88. Le Gouvernement a alloué un budget supplémentaire d'un montant de 14 millions de roupies pour l'exercice 2008-2009, en faveur des districts vulnérables à la traite, à savoir Sindhulpalchowk, Katmandou et Kailali dans un but de réadaptation et de réinsertion des femmes dans leur famille. | UN | 88- وخصصت الحكومة ميزانية إضافية قدرها 14 مليون روبية في السنة المالية 2008/2009 لمقاطعات سيندوبالتشوك، وكاتماندو، وكيلالي، المعرضة للاتجار بالأشخاص لغرض إعادة تأهيل النساء وإعادة إدماجهن في أسرهن. |
Ces familles ont reçu le matériel dont elles avaient besoin et perçoivent une allocation annuelle de 25 000 roupies pakistanaises. | UN | وتتلقى الأسر المعدات التي تلزمها ومنحة تصل إلى 000 25 روبية في العام. |