"روحاً" - Translation from Arabic to French

    • âme
        
    • un esprit
        
    • âmes
        
    • une vie
        
    • à l'esprit
        
    • l'esprit et
        
    • d'esprit
        
    • dans l'esprit
        
    J'ai besoin d'une âme pour remplacer cette petite humaine russe. Open Subtitles أريد روحاً تحل محل تلك البضاعة البشرية الروسية
    Mais que dire s'il n'y a pas d'âme derrière cet œil? Open Subtitles ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟
    Cependant les femmes libanaises ont un esprit indomptable, comme l'ont montré deux femmes qui ont fait preuve de force et de dignité face au terrorisme. UN على أنه أضاف أن المرأة اللبنانية تملك روحاً لا تُقهَر كما أوضح ذلك مثل المرأتين اللتين أظهرتا القوة والكرامة في مواجهة الإرهاب.
    Nous avons ainsi relevé un esprit constructif de toutes les parties qui gagnerait à être conforté davantage encore. UN وبهذه الطريقة لاحظنا أن هناك روحاً بناءة من جانب جميع الأطراف، ستستفيد من مزيد من التعزيز.
    Pendant que certains croient que se confesser aide les âmes torturées d'autres considère cela comme une preuve de faiblesse. Open Subtitles بينما يعتقد البعض أن الاعتراف ...من شأنه إعتاق روحاً تتعذب آخرون يعتبرونه دلالة على الضعف
    Mais j'suis incapable de prendre une vie, mec. Open Subtitles لكني لا أستطيع أن أنتزع روحاً , أيّها الأخوة
    Évidemment. Tu n'es pas un tueur sans cœur. Tu as l'âme d'un poète. Open Subtitles بالطبع، لست قاتلاً بدون قلب أنت تملك روحاً شاعرية
    "Mais un homme aimait l'âme du pèlerin en vous, et aimait la tristesse transformant ton visage." Open Subtitles لأننا سوف نكبر سوياً لكن هناك رجلاً واحد يحب روحاً بداخلك و أحب الأحزان التي تغير وحهك
    Ah, tic, tic, tic. Vous voyez, chaque tic d'horloge signifie qu'une âme a quitté mon domaine. Open Subtitles النقرات متواصلة وكلّ نقرة تعني أنّ روحاً تركت منطقتي
    Ses yeux étaient totalement mort, comme il n'a pas eu une âme. Open Subtitles كانت عيناه ميّتة بالكامل كأن ليس لديه روحاً
    Nul être même pas l'épée ne peut réclamer une âme qui a déjà été donnée. Open Subtitles لا يمكن لأي شخص أو أي سيف أن يمتلك روحاً قد تم أخذها مسبقاً
    Cher Dieu, aujourd'hui nous avons perdu une belle âme qui brille toujours si brillante. Open Subtitles إلهي العزيز ، اليوم افتقدنا روحاً جميلة تشع دائماً بالنور
    Que le succès du Protocole de Montréal témoigne d'un esprit de coopération sans précédent entre les pays développés et les pays en développement, UN وأن نجاح بروتوكول مونتريال يعكس روحاً من التعاون غير مسبوقة فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    Je dois m'assurer que vous n'êtes pas un esprit, comme les autres. Open Subtitles أريد أن أتأكد من أنك لست روحاً مثل الآخرين
    Ils croient à un esprit des choses, qui apporte bonne ou mauvaise chance. Open Subtitles بأن هناك روحاً في الأشياء تجلب الحظ الجيد أو السيئ
    Il pouvait voir ce que personne d'autre ne pouvait. C'était l'œuvre diabolique d'un esprit maléfique. Open Subtitles رأى ما لم يراه غيره، كانت روحاً مُظلمة تفتعل الشر
    Après ça, je n'aurai que 31 âmes à offrir. Open Subtitles هناك شيء واحد كذبت بشأنه. بعد هذا، سأمتلك 31 روحاً فقط لأقدمها
    Comment vous comptez moissonner 99 âmes en 3 jours ? Open Subtitles وكيف تنوي حصد تلك الـ99 روحاً في ثلاثة أيام؟
    Comment je suis censé attraper 20 âmes avec ça ? Open Subtitles كيف ينبغي أن امسك عشرين روحاً بواسطة ذلك ؟
    Ce sont des mécaniciens, mais les mécaniciens de Dieu, parce qu'ils sont en train de sauver une vie. Open Subtitles , هم كالآلات لكن ألات منقذة للأرواح انهم بالأسفل ينقذون روحاً بالفعل
    Le Gouvernement burundais entend se conformer à l'esprit et à la lettre de la Convention afin de promouvoir les droits des enfants burundais. UN واختتم بيانه قائلا إن حكومته تعتزم الامتثال للاتفاقية روحاً ونصاً من أجل تعزيز حقوق الأطفال البورونديين.
    Mais nous estimons aussi que pour parvenir à un accord nous devons tous faire preuve d'esprit de compromis. UN ولكننا نشارك أيضاً في الرأي القائل إن من الضروري لجميعنا، لكي نصل إلى اتفاق، أن نبدي روحاً توفيقية.
    Bien qu'il existe une loi en ce sens au Bhoutan, il ressort d'enquêtes que dans la plupart des cas, elle n'est respectée ni dans la lettre ni dans l'esprit. UN ومع أنه يوجد قانون كهذا في بوتان، فقد كشفت التحريات عن أنه لا يتّبع في معظم الحالات لا نصاً ولا روحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more