"روحها" - Translation from Arabic to French

    • son âme
        
    • son esprit
        
    • l'âme
        
    • sa
        
    • sienne
        
    • vie
        
    • âme est
        
    • leur esprit
        
    • fondamentalement l'esprit
        
    Elle a donné sa vie pour pouvoir nous avertir pour Grace quand son âme s'est arrêtée ici en attendant d'aller en enfer. Open Subtitles أعطت حياتها لذا هى تستطيع أن تحذرنا بخصوص غريس عندما توقفت روحها هنا في طريقها وصولا الى الجحيم.
    Quand son âme aura achevé son voyage, je lui demanderai son accord pour vous raconter ses problèmes plus en détail. Open Subtitles حين تكمل روحها رحلتها، فبوسعي سؤالها إن كانت لا تمانع من مشاركتكم مشاكلها بمزيد من التفصيل
    Je pense qu'il a nourri son âme, comme c'était prévu. Open Subtitles اشعر انها تتغذي على .روحها, كما كان المقصود
    Papa dit que son corps est là, mais son esprit est quelque part d'autre. Open Subtitles أبي قال أن جسد أمي هنا ولكن روحها في مكان أخر
    C'est la seule manière de mettre son esprit au repos. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة كي ترقد روحها بسلام
    Ce génocide a frappé l'ethnie tutsie et entraîné d'autres pertes humaines, privant le Rwanda d'une part importante de son âme d'État-nation, âme d'État-nation liée à la volonté commune de vivre ensemble. UN وعمل هذا على تجريد رواندا من الكثير من روحها الوطنية، النابعة من اﻹرادة المشتركة للعيش سوية.
    La foi chrétienne nous dit que son âme retourne à Dieu, et nous prions pour son repos. UN والدين المسيحي يعلمنا أن روحها تعود إلى الله، ونتضرع أن ترقد في سلام.
    C'est à l'Assemblée générale de se déterminer en son âme et conscience. UN وهذا متروك للجمعية العامة لكي تقرره بواعز من روحها وضميرها.
    Sara était une grande prophétesse, son âme était plus intuitive que celle d'Abraham. UN وكانت سارة هي النبية الأعظم، وكانت روحها فطرية أكثر من روحه.
    Que son âme et celles des fidèles défunts, par la grâce de Dieu, reposent en paix. UN فلترقد روحها وأرواح المؤمنين الراحلين كافة، برحمة من الرب، في سلام.
    Comme si son âme avait été purifiée. Open Subtitles تعلمون، مثل أنها حصلت على روحها تنظيفها.
    Happy ne peut pas s'ouvrir, mettre son âme à nu, si elle sent qu'elle ne donne pas une évaluation honnête de son vrai soi. Open Subtitles هابي لا يمكنها الإنفتاح أنت تدفن روحها إذا كانت تشعر أنها لا تتلقى تقييماً صادقاً لذاتها الحقيقية
    Elle est partie bien trop tôt, mais heureusement, son âme repose pour l'éternité. Open Subtitles لقد رحلت عنا قبل الأوان لكن ما يهون علي فجيعتي هو أن روحها تقطن الآن دار الخلود
    Aussi longtemps que le Soucouyant vit, il a une emprise sur son âme et... la fièvre l'emportera. Open Subtitles طالما السوكاينت على قيد الحياة ستكون محكمة قبضتها على روحها وستتغلب الحمى عليه
    Vous savez, autre que le temps que nous avons partagé avec elle et son âme soeur réincarné, ou des gens qui essaient de nous tuer. Open Subtitles عدا الوقت الذي أمضيناه معها ومع توأم روحها المتجانس أو مع الناس الذين حاولوا قتلنا
    La première fois où Manami fut portée par son père, son esprit était déjà loin. Open Subtitles كانت تلك المرة الاولى يمسك بها والدها وكانت روحها قد غادرت بالفعل
    son esprit doit être dans l'océan où elle est morte. Open Subtitles لابد أن روحها هائمة في المحيط حيث توفيت.
    Et quand son esprit a quitté son corps... il n'a pas dû aller bien loin. Open Subtitles ثم خرجت روحها من جسمها أنا لا أعتقد أن روحها ذهبت بعيدا
    Donc Mary meurt devant le miroir, et il aspire son esprit. Open Subtitles لقد ماتت ماري مباشرة أمام مرآة وقد سحب روحها
    Nous espérons que son esprit et ses aspirations contribueront à renforcer la coordination entre les organes du système des Nations Unies habilités à lutter contre la traite des personnes. UN ونأمل أن تُسهم روحها وتطلعاتها في تعزيز التنسيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تختص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ce dont ta soeur à besoin est un "restitutionem", la restauration de l'âme dans son corps Open Subtitles ،ما تحتاجه أختك هو الردّ .أيّ إعادة روحها لجسدها
    Il suffit que j'ouvre mon âme à la sienne et cela nous montrera le chemin. Open Subtitles سأندمج مع روحها وهذا سيبين لنا طريقة الخروج
    son âme est mauvaise, mais ce n'est pas une raison pour l'arrêter. Open Subtitles حال روحها مرعبة. لا يعني ذلك أنها يجب أن تعتقل.
    Je remercie toutes les délégations de leur esprit constructif, de leur coopération et de leur appui, que j'ai ressentis à chaque phase de nos travaux. UN وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة.
    Sur la forme, elle répond bien à l'objectif du Guide de la pratique, qui vise à compléter les dispositions des Conventions de Vienne, sans en modifier fondamentalement l'esprit. UN فهو يستجيب لهدف دليل الممارسة الذي يرمي إلى تكملة أحكام اتفاقيات فيينا دون تعديل روحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more