Toutefois, d’après des ex-combattants, Ruzindana n’est plus un membre actif des FDLR. | UN | غير أن المحاربين السابقين أخبروا الفريق بأن روزيندانا لم يعد يشارك بنشاط في هذه القوات. |
Reconnus coupables de génocide, Clément Kayishema et Obed Ruzindana ont été respectivement condamnés à la prison à vie et à 25 ans d’emprisonnement. | UN | وحكم على كلمنت كايشيما بالسجن ما تبقى له من العمر، بينما حكم على أبد روزيندانا بالسجن لمدة ٢٥ سنة وذلك على إثر إدانتهما بجرائم اﻹبادة الجماعية. |
Le procès Kayishema/Ruzindana a exigé plus de 25 mois, et le jugement est long de 256 pages. | UN | واستغرقت قضية " كاييشيما/روزيندانا " أكثر من 25 شهرا، وجاء الحكم في 256 صفحة. |
3. Le Procureur c. Clément Kayishema et Obed Ruzindana (ICTR-95-1-T) | UN | المدعي العام ضد كليمـان كاييشيما وأوبيد روزيندانا (ICTR-95-1-T) |
À l’heure actuelle, Ruzindana Emmanuel, commissaire aux affaires politiques et président du Haut Conseil des Sages, est le seul dirigeant politique de haut rang qui réside encore hors d’Afrique. | UN | والزعيم السياسي الوحيد الرفيع المستوى الباقي الذي يقيم حاليا خارج أفريقيا، هو روزيندانا ايمانويل، مفوض الشؤون السياسية ورئيس المجلس الأعلى للحكماء. |
– TPIR, Chambre de première instance II, Le Procureur c. Clément Kayishema et Obed Ruzindana, ICTR-95-I-T, Jugement du 21 mai 1999 : «122. | UN | - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الدائرة الابتدائية الثانية، المدعي العام ضد كليمنت كايشيما وأوبيد روزيندانا ICTR-95-1-T، الحكم المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛ الحكم المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩: |
La présentation des éléments de preuve de la défense a pris fin dans le cadre du procès joint Le Procureur c. Clément Kayishema et Obed Ruzindana dans la première quinzaine de septembre 1998, marquant ainsi l’imminence de la fin du second des trois procès commencés devant le Tribunal en 1997. | UN | وانتهى في النصف اﻷول من أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تقديم أدلة الدفاع في القضية المشتركة، قضية " المدعي العام ضد كليمان كاييشيما وأوبيد روزيندانا " ، وبذلك أصبحت المحاكمة الثانية من المحاكمات الثلاث التي رفعت أمام المحكمة في عام ١٩٩٧ على وشك الانتهاء. |
Obed Ruzindana, ancien commerçant, a été reconnu coupable de génocide et condamné à 25 ans de prison. | UN | وأدين أوبد روزيندانا بجريمة الإبادة الجماعية وحكم عليه بالسجن 25 سنة، وهو تاجر سابق(90). |
Durant la période considérée, le Bureau du Procureur a également répondu à deux demandes de libération anticipée présentées par Obed Ruzindana et Innocent Sagahutu. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رد مكتب المدعي العام للآلية أيضا على طلبي إفراج مبكر قدمهما أوبيد روزيندانا وإنوسنت ساغاهوتو. |
L’avocat de Ruzindana a fait valoir que pour être coupable de crime contre l’humanité, l’auteur doit avoir connaissance de l’existence d’une attaque contre la population civile et du fait que son acte s’inscrit dans le cadre de cette attaque Mémoire de clôture du Procureur, p. 20. | UN | وادعى دفاع روزيندانا بأنه كيما يكون مرتكب الجرم مذنبا لارتكابه جرائم ضد اﻹنسانية، يجب أن يكون على علم بأن ثمة هجوما يستهدف سكانا مدنيين وأن عمله جزء من هذا الهجوم)٣٤(. |
Et enfin le 9 avril 1997, s’est ouvert le procès de Clément Kayishema et Obed Ruzindana (affaire No ICTR-95-1-T) devant la Chambre de première instance II. | UN | وفي ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بدأت محاكمة كليمون كايشيما وأوبيد روزيندانا )القضية رقم (ICTR-95-1-T في دائرة المحاكمة ٢. ١ - المدعي العام ضد جان بول أكاييسو )(ICTR-96-4-T |
25. Le 9 avril 1997 s’est ouvert devant la Chambre de première instance II le troisième procès dont le Tribunal ait à connaître – celui de Clément Kayishema et d’Obed Ruzindana (les deux seules personnes mises en accusation dans l’affaire ICTR-95-1-T à avoir été arrêtées jusqu’ici). | UN | ٢٥ - شرعت دائرة المحاكمة ٢ في النظر في القضية الثالثة، قضية كليمان كاييشيما وأوبيد روزيندانا )وهما المتهمان الوحيدان اللذان ألقي القبض عليهما حتى اﻵن في القضية رقم ICTR-95-1-T( في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
26. Le 6 novembre 1996, après l’arrestation et le transfert d’Obed Ruzindana à Arusha, la Chambre de première instance I a décidé de joindre les instances concernant les deux accusés afin de les juger ensemble, et de fixer au 20 février 1997 la date du début du procès commun. | UN | ٢٦ - فــي ٦ تشريــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، إثر احتجاز روزيندانا ونقله إلى أروشا، قررت دائرة المحاكمة ١ أن تضم القضيتين ضد المتهمين من أجل محاكمتهما معا، وأن تحدد يوم ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ موعدا لبدء المحاكمة المشتركة. |
Le 21 mai 1999, la deuxième Chambre de première instance a rendu son verdict dans les instances jointes de Clément Kayishema et Obed Ruzindana, respectivement ancien préfet et homme d’affaires à Kibuye, dont le procès s’était déroulé du 9 avril 1997 au 17 novembre 1998. | UN | وفي ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أيضا حكمها في المحاكمة المشتركة لكلمنت كايشيما وأبد روزيندانا وهما على التوالي حاكم سابق ورجل أعمال في كيبوي بدأت محاكمتهما في ٩ نيسان/أبريل وانتهت في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Au 30 juin 2001, la Chambre d'appel avait statué en dernier ressort sur les appels de trois condamnés reconnus coupables (l'affaire Akayesu et l'affaire de Clément Kayishema et Obed Ruzindana), portant à cinq le nombre total d'affaires jugées en appel. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2000، كانت دائرة الاستئناف قد أصدرت أحكاما نهائية بشأن استئنافات ثلاثة أشخاص سبقت إدانتهم (قضية أكايسو وقضية كلمنت كايشما وأوبيد روزيندانا)، مما يصل بالعدد الإجمالي للقضايا التي فصل فيها بدائرة الاستئناف إلى خمس. |
Les activités du TPIR peuvent être récapitulées comme suit. Au 30 septembre 1999, le Tribunal avait achevé deux procès, avec condamnation et prononcé des peines (Akayesu et Kayishema/Ruzindana). | UN | 31 - ويمكن إيجاز الأعمال التي أنجزتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى 30 أيلول/سبتمبر 1999، على النحو التالي: انتهت المحكمة تماما من البت في قضيتين وأصدرت فيهما أحكاما بالإدانة (أكاييسو وكاييشيما/روزيندانا). |
31. Le 30 décembre 1996, deux jours après l’expiration du délai de 60 jours pour le dépôt des exceptions préjudicielles stipulé à l’article 73 b) du Règlement, le conseil d’Obed Ruzindana soulevait, dans une exception préjudicielle, plusieurs objections contre la forme de l’acte d’accusation et contre la jonction par le Procureur des instances engagées contre les personnes qui figuraient dans les deux actes mettant en accusation Obed Ruzindana. | UN | ٣١ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبعد يومين من انتهاء مهلة اﻟ ٦٠ يوما المحددة لتقديم الطلبات اﻷولية التي تنص عليها المادة ٧٣ )ب( من قواعد اﻹجراءات واﻹثبات قدم محامي الدفاع عن أوبيد روزيندانا طلبا أوليا أثار فيه عددا من الاعتراضات على شكل لائحة الاتهام وكذلك على جمع المدعي العام لمتهمين في التهمتين الموجهتين ضد روزيندانا. |