D'après les consultations préliminaires, il semble y avoir un accord sur le choix de M. Zamir Akram, Ambassadeur du Pakistan, et de M. Fedor Rosocha, Ambassadeur de Slovaquie, comme Vice-Présidents de la quatrième Conférence. | UN | وبناءً على المشاورات التمهيدية، يبدو أنه يوجد اتفاق على انتخاب السفير زامر أكرم من باكستان والسفير فيدور روسوشا من سلوفاكيا نائبين لرئيس المؤتمر الرابع. |
3. M. Rosocha (Slovaquie), s'exprimant en qualité de Président du Comité de rédaction, présente le rapport du Comité de rédaction, contenu dans le document CCW/CONF.IV/DC/1. | UN | 3- السيد روسوشا (سلوفاكيا)، تكلم بصفته رئيس لجنة الصياغة، وقدم تقرير اللجنة المدرج في الوثيقة CCW/CONF.IV/DC/1. |
Le Vice-Président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie) a donné les explications demandées. | UN | 142 - ورد فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب الرئيس بالنيابة، ببيان توضيحي. |
À sa 48e séance, le 28 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note du rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/2011/90). | UN | 319 - في الجلسة 48، المعقودة في 28 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان (A/2011/90). |
Le Vice-Président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie) a donné les explications demandées. | UN | 142 - ورد فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب الرئيس بالنيابة، ببيان توضيحي. |
À sa 48e séance, le 28 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note du rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/2011/90). | UN | 313 - في الجلسة 48، المعقودة في 28 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان (A/2011/90). |
M. Rosocha (parle en anglais) (Slovaquie): Merci de me donner la parole, Monsieur le Président. | UN | السيد روسوشا (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية) شكراً سيدي الرئيس على إعطائي الكلمة. |
68. M. Rosocha (Slovaquie) dit qu'il souhaite concentrer son intervention sur une question particulièrement importante, à savoir l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention et des protocoles y annexés. | UN | 68- السيد روسوشا (سلوفاكيا) قال إنه يود التركيز على قضية واحدة مهمة للغاية، هي: تقديم التقارير الوطنية بموجب الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
À la même séance, le Vice-Président par intérim du Conseil, Fedor Rosocha (Slovaquie), a donné lecture des modifications à apporter au projet de texte sur lesquelles le Conseil s'était entendu lors de consultations. | UN | 110 - وفي نفس الجلسة، تلا رئيس المجلس بالنيابة، فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، التعديلات التي أدخلت على مشروع القرار المتفق عليها في مشاورات غير رسمية. |
À sa 42e séance, le 25 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note de la documentation soumise au titre du point 10. | UN | 117 - في الجلسة 42، المعقودة في 25 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
À la même séance, le Vice-Président par intérim du Conseil, Fedor Rosocha (Slovaquie), a donné lecture des modifications à apporter au projet de texte sur lesquelles le Conseil s'était entendu lors de consultations. | UN | 110 - وفي نفس الجلسة، تلا رئيس المجلس بالنيابة، فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، التعديلات التي أدخلت على مشروع القرار المتفق عليها في مشاورات غير رسمية. |
À sa 42e séance, le 25 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note de la documentation soumise au titre du point 10. | UN | 117 - في الجلسة 42، المعقودة في 25 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
À sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a tenu un échange de vues sur le thème < < Renforcer les relations de travail entre le Conseil économique et social et le Comité des politiques de développement > > , présidé et animé par le Vice-Président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie). | UN | 166 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة عن موضوع " تعزيز روابط العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السياسات الإنمائية " ، ترأسها وأدارها فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة. |
À sa 48e séance, le 28 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note de la note du Secrétariat transmettant les résultats des quarante-sixième, quarante-septième et quarante-huitième sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (E/2011/105). | UN | 269 - في الجلسة 48، المعقودة في 28 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بمذكرة الأمانة العامة التي تحيل بها نتائج الدورات السادسة والأربعين والسابعة والأربعين والثامنة والأربعين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (E/2011/105). |
À la 45e séance, le 26 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO sur la confidentialité des données génétiques et la non-discrimination (E/2011/108). | UN | 335 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز (E/2011/108). |
3. M. Rosocha (Slovaquie) indique que le Comité de rédaction a eu pour tâche principale d'examiner le texte du projet de protocole sur les armes à sous-munitions, publié sous la cote CCW/CONF.IV/9/Rev.1 et daté du 24 novembre 2011, avant qu'il ne soit soumis à la Conférence, réunie en séance plénière. | UN | 3- أشار السيد روسوشا (سلوفاكيا) إلى أن مهمة لجنة الصياغة الرئيسيـة كانـت النظر في نص مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية، الصادر تحت الرمز CCW/CONF.IV/9/Rev.1 والمؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قبل تقديمه إلى المؤتمر في جلسته العامة. |
5. La composition du Bureau du Conseil pour le cinquième cycle annuel, allant jusqu'au 18 juin 2011, est la suivante: Président: Sihasak Phuangketkeow (Thaïlande); Vice-Présidents: Arcanjo Maria Do Nascimento (Angola), Rodolfo Reyes Rodríguez (Cuba) et Fedor Rosocha (Slovaquie); Vice-Président et Rapporteur: Bente Angell-Hansen (Norvège). | UN | 5- فيما يلي تكوين مكتب المجلس لسنته الخامسة، حتى 18 حزيران/يونيه 2011: رئيس المجلس: سيهاساك فوانغكيتكييو (تايلند)؛ نواب الرئيس: أركانجو ماريا دو ناسيمنتو (أنغولا)، رودولفو رييس رودريغيس (كوبا)، فيدور روسوشا (سلوفاكيا)؛ ونائب الرئيس والمقرر: بينتي آنجيل - هانسن (النرويج). |
À sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a tenu un échange de vues sur le thème < < Renforcer les relations de travail entre le Conseil économique et social et le Comité des politiques de développement > > , présidé et animé par le Vice-Président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie). | UN | 166 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة عن موضوع " تعزيز روابط العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السياسات الإنمائية " ، ترأسها وأدارها فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة. |
À sa 48e séance, le 28 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note de la note du Secrétariat transmettant les résultats des quarante-sixième, quarante-septième et quarante-huitième sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (E/2011/105). | UN | 265 - في الجلسة 48، المعقودة في 28 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بمذكرة الأمانة العامة التي تحيل بها نتائج الدورات السادسة والأربعين والسابعة والأربعين والثامنة والأربعين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (E/2011/105). |
À la 45e séance, le 26 juillet, sur la proposition de son vice-président par intérim, Fedor Rosocha (Slovaquie), le Conseil a pris note de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO sur la confidentialité des données génétiques et la non-discrimination (E/2011/108). | UN | 329 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، وبناء على مقترح من فيدور روسوشا (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، أحاط المجلس علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز (E/2011/108). |