"روسيا وأوكرانيا" - Translation from Arabic to French

    • la Russie et l'Ukraine
        
    • Russie et en Ukraine
        
    • Russie et d'Ukraine
        
    • la Russie et de l'Ukraine
        
    Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle. UN ولقد تم إنشاء آلية تسوية الصراعات، التي تشترك فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدولتان الوسيطتان، روسيا وأوكرانيا.
    Ses principaux clients étaient la Russie et l'Ukraine. UN وكانت روسيا وأوكرانيا المستهلكَـيْـن الرئيسيين لـه.
    Conformément aux accords conclus entre la Russie et l'Ukraine en 1993, la Russie assurerait le service et la sécurité des ogives nucléaires et l'Ukraine coopérerait en assurant les conditions permettant à la Russie de mener à bien ces opérations. UN ووفقا للاتفاقات التي جرى التوصل اليها بين روسيا وأوكرانيا في عام ١٩٩٣، ستضطلع روسيا بخدمة وضمان سلامة الرؤوس الحربية النووية وستتعاون أوكرانيا في تهيئة الظروف لروسيا للاضطلاع بهذه العمليات.
    La Norvège participe activement aux efforts déployés pour assurer la dénucléarisation effective en Russie et en Ukraine. UN لقد شاركت النرويج مشاركة نشطة في الجهود الرامية الى التنفيذ المأمون ﻹزالة اﻷسلحة النووية من روسيا وأوكرانيا.
    Ils étaient en contact téléphonique fréquent avec des membres de leur famille qui vivaient dans l'aisance en Russie et en Ukraine. UN وهم على اتصال هاتفي دائما مع أقربائهم الأثرياء في روسيا وأوكرانيا.
    Des délégations de Russie et d'Ukraine ont pu être accueillies en sus de celles qui s'étaient déjà réunies en 1995 à Lyon et à Genève. UN تم استقبال وفدين من روسيا وأوكرانيا إلى جانب الوفود التي سبق أن اجتمعت في عام 1995 في ليون وفي جنيف.
    Une conférence internationale sur la pratique de l'éducation inclusive en Azerbaïdjan s'est déroulée les 12 et 13 juin 2006; y ont participé des experts de l'UNESCO, de la Russie et de l'Ukraine. UN وتم عقد مؤتمر دولي بشأن " ممارسة التعليم الشامل في أذربيجان " يومي ١٢ و١٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٦ شاركت فيه روسيا وأوكرانيا.
    L'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ouvrent progressivement leurs portes aux nouvelles démocraties européennes, tandis que la Russie et l'Ukraine forgent un nouveau partenariat étroit avec ces deux organisations. UN وها هو الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي يفتحان أبوابهما تدريجيا أمام ديمقراطيات أوروبا الجديدة، بينما تعمل روسيا وأوكرانيا على تشكيل شراكة جديدة ووثيقة مع المنظمتين.
    L'Union européenne a conclu des accords de partenariat et de coopération avec la Russie et l'Ukraine. «Le partenariat pour la paix» de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord renforce la sécurité en Europe. UN والاتحاد اﻷوروبي قد أبرم اتفاقات الشراكة والتعاون مع روسيا وأوكرانيا. فاتفاق " الشراكة من أجل السلم " الذي أبرمه حلف شمال اﻷطلسي يعزز أمن أوروبا.
    D'après certains experts non gouvernementaux étrangers, le Bélarus est au troisième rang (après la Russie et l'Ukraine) dans la CEI en ce qui concerne la mise en place de contrôles à l'exportation. UN وتأتي بيلاروس، وفقا لخبراء أجانب غير حكوميين في المرتبة الثالثة من بين بلدان رابطة الدول المستقلة (بعد روسيا وأوكرانيا) من حيث تطور وسائل مراقبة الصادرات.
    Le rêve du XXIème siècle de l'Union européenne est à présent confronté à l'ours tsariste du XIXème siècle, qui déploie ses griffes ataviques sur la frontière entre la Russie et l'Ukraine. Et alors que l'ANASE a été proprement incapable de tenir tête à la Chine sur son empiètement en mer de Chine du Sud, l'Union européenne découvre déjà les limites de son pouvoir d'attraction fondé sur le consensus, face à la Russie. News-Commentary والآن يواجه حلم الاتحاد الأوروبي في القرن الحادي والعشرين الدب القيصري من القرن التاسع عشر، والذي يبرز مخالبه الرجعية على الحدود بين روسيا وأوكرانيا. وفيما كانت رابطة دول جنوب شرق آسيا غير قادرة وغير راغبة في التصدي للصين بشأن تعدياتها في بحر الصين الجنوبي، بدأ الاتحاد الأوروبي يستكشف فعلياً حدود نهجه في التعامل مع روسيا والذي يستند إلى القوة الناعمة والإجماع.
    - Les marchés pourraient réévaluer le risque d'escalade ou de contagion de conflits comme celui entre la Russie et l'Ukraine ou la guerre civile en Syrie. La politique étrangère du président Poutine pourrait devenir plus agressive s'il était contesté sur le plan intérieur pendant que la Jordanie, le Liban et la Turquie sont déstabilisés par le chaos qui se prolonge en Syrie. News-Commentary وثانيا، قد تكون الأسواق مخطئة في تقييمها لصراعات مثل تلك بين روسيا وأوكرانيا أو الحرب الأهلية في سوريا، وتصورها بأنها لن تتصاعد أو تنتشر. فقد ينتهج الرئيس الروسي فلاديمير بوتن سياسة خارجية أكثر عدوانية في الرد على التحديات المفروضة على سلطته في الداخل، في حين تتزايد حالة عدم الاستقرار في الأردن ولبنان وتركيا خطورة بفعل الانهيار المستمر في سوريا.
    Les Européens, quant à eux, sont toujours au bord des nerfs, si grande est leur crainte de se retrouver à nouveau pris au piège de la querelle gazière entre la Russie et l’Ukraine qui a asséché leurs pipelines pendant quelques jours au début de l’année. Pour eux, parler de “sécurité énergétique” avec la Russie revient à disserter sur la sécurité de l’eau avec le camarade crocodile. News-Commentary أما الأوروبيون فما زالوا يعانون من الهستريا الناجمة عن هلعهم من التورط في النزاع بين روسيا وأوكرانيا بشأن قضية الغاز، والذي أدى إلى جفاف خطوط الأنابيب في أوروبا لبضعة أيام مع بداية هذا العام. وهم يرون أن مناقشة "أمن الطاقة" مع روسيا لا يقل خطورة عن اجتماع حيوانات الغابة المستضعفة بـِ"الرفيق التمساح" لمناقشة مسألة تأمين بركة المياه.
    Il en résultat un accord rapidement conclu entre la Russie et l’Ukraine où chacun dut céder sur les prix, et une société fantôme suisse, contrôlée à 50 % par Gazprom, a injecté dans l’équation l’approvisionnement en gaz bon marché depuis le Turkménistan. Certains analystes, ainsi que Julia Timochenko, l’ancien premier ministre de l’Ukraine, ont lancé des accusations de corruption contre la société en question, RosUkrEnergo. News-Commentary وكانت النتيجة في النهاية التوصل إلى اتفاق اعتباطي متعجل خضعت كل من روسيا وأوكرانيا بموجبه إلى سعر جديد، ودخلت بناءً عليه إلى المعادلة شركة غامضة تتخذ من سويسرا مقراً لها وتملك نصف أسهمها شركة جازبروم، فتعهدت بتوفير إمدادات الغاز الرخيصة من تركمنستان. ومن المعروف أن بعض المحللين، ومن قبلهم رئيسة وزراء أوكرانيا السابقة يوليا تيموشينكو، قد اتهموا هذه الشركة التي تدعى "روس أوكر إنيرجو" بالفساد.
    La tendance selon laquelle les pays consommateurs s’appuient progressivement sur un plus petit nombre de pays producteurs risque d’attiser les inquiétudes sur la sécurité énergétique. L’impasse dans laquelle se sont trouvées la Russie et l’Ukraine en 2009 à propos de l’approvisionnement a clairement justifié ces inquiétudes en Europe où les importations de gaz devraient atteindre 86% de la demande d’ici à 2030 (ce chiffre était de 57% en 2006). News-Commentary إن هذا الاتجاه المتمثل في زيادة اعتماد البلدان المستهلكة على إمدادات الطاقة القادمة من عدد ضئيل من البلدان المنتجة يهدد بتفاقم المخاوف المتصلة بأمن الطاقة. ولقد ساعدت المواجهة التي نشأت بين روسيا وأوكرانيا في عام 2009 في التأكيد على هذه المخاوف في أوروبا، حيث من المنتظر أن ترتفع واردات الغاز إلى 86% من إجمالي الطلب بحلول عام 2030، بعد أن كانت 57% في عام 2006.
    Ils étaient en contact téléphonique fréquent avec des membres de leur famille qui vivaient dans l'aisance en Russie et en Ukraine. UN وهم على اتصال هاتفي دائما مع أقربائهم الأثرياء في روسيا وأوكرانيا.
    L'épidémie de diphtérie qui est apparue en Russie et en Ukraine en 1990 s'étend actuellement aux pays voisins. UN فوباء الدفتيريا الذي بدأ في روسيا وأوكرانيا في عام ١٩٩٠ تفشى إلى البلدان المجاورة.
    Aujourd'hui, seulement environ 55 % des ménages du Bélarus consomment du sel iodé et en Russie et en Ukraine le chiffre est d'environ 30 %. UN واليوم هناك قرابة 55 في المائة لا غير من العائلات تستهلك الملح مع اليود في بيلاروس، أما في روسيا وأوكرانيا فإن الرقم يبلغ 30 في المائة تقريبا.
    Les ressortissants européens en provenance de pays extérieurs à l'UE arrivent en troisième position, avec plus de 8 000 personnes (près de 62 %) venant pour l'essentiel de Russie et d'Ukraine. UN وتأتي في المرتبة الثالثة الإناث بين المواطنين الأوروبيين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي، البالغ عددهم أكثر من 000 8 مواطن (62% تقريبا إناث)، وهم، بصفة رئيسية، من روسيا وأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more