"روسيا والصين" - Translation from Arabic to French

    • la Russie et la Chine
        
    • russe et chinoise
        
    • la Russie et de la Chine
        
    • la Chine et la Russie
        
    • la Fédération de Russie et la Chine
        
    • russe et chinois
        
    • Russie et la Chine d
        
    Afin que ce document soit lu par le plus grand nombre, la Russie et la Chine l'ont fait circuler en tant que document de la présente session de l'Assemblée générale. UN وبغية الترويج على نطاق واسع لتلك الوثيقة، قامت روسيا والصين بتوزيعها كوثيقة من وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة.
    J'ai demandé la parole pour faire part de la position de ma délégation concernant l'initiative présentée par la Russie et la Chine. UN لقد أخذتُ الكلمة كي أعرب عن موقف بلدي بخصوص المبادرة المقدمة من روسيا والصين.
    la Russie et la Chine maintiennent un dialogue permanent sur la question de la stabilité stratégique. UN وتجري روسيا والصين حوارا مستمرا في مجال الأمن الاستراتيجي.
    Je voudrais également exprimer nos remerciements aux délégations russe et chinoise pour nous avoir présenté un document de travail actualisé. UN كما أود الإعراب عن الشكر لوفدَي روسيا والصين على وثيقة العمل المُحدّثة التي قدماها.
    Nous venons d'entendre des interventions intéressantes des représentants de la Russie et de la Chine. UN لقد استمعنا للتو لتدخل مثير من جانب ممثلي كل من روسيا والصين.
    la Russie et la Chine sont convaincues que la création de divers mécanismes bilatéraux et multilatéraux contribuera à renforcer la coopération et l'entente dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وتمضي روسيا والصين قدما بشكل متماثل انظلاقا من الافتراض بأن ظهور شتى الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف من شأنه الإسهام في تعزيز التعاون والاتفاق داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Alors que l'Examen du dispositif nucléaire se poursuit, nous nous attachons principalement à maintenir et à améliorer la stabilité stratégique avec la Russie et la Chine. UN وفي سياق مواصلة تنفيذ استعراض الوضع النووي، نركز على إبقاء وتحسين الاستقرار الاستراتيجي مع روسيا والصين على حد سواء.
    Il existe un certain nombre de propositions, y compris un projet de traité présenté par la Russie et la Chine, qui appellent un examen plus approfondi. UN وثمة عدد من المقترحات على الطاولة، ومن بينها مشروع معاهدة قدمته روسيا والصين يستحق مزيداً من البحث.
    la Russie et la Chine ont aussi fait un travail très utile dans ce domaine, et nous les remercions de la version actualisée de leur compilation, qui nous a été distribuée ce matin. UN وكذلك أنجزت روسيا والصين عملاً مفيداً للغاية في هذا الصدد، ونشكرهما لنسخة التجميع المستكملة التي عممت صباح هذا اليوم.
    En Mongolie, les coûts du transport en transit pour la Russie et la Chine représentent pas moins de 8 % du PIB. UN وفي حالتنا، تصل تكاليف النقل العابر عبر روسيا والصين إلى 8 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Mon gouvernement continue d'œuvrer à l'institutionnalisation du statut de la Mongolie afin de conclure un traité trilatéral avec la Russie et la Chine. UN وتواصل حكومتي العمل من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا بهدف إبرام معاهدة ثلاثية مع روسيا والصين.
    On a invité la Russie et la Chine, mais on attend l'approbation du Congrès. Open Subtitles لقد دعونا روسيا والصين للحضور لكننا لم نريد المضي قدماً حتى نحصل على موافقة الكونغرس
    la Russie et la Chine nous aideront quand ils auront besoin d'énergie ? Open Subtitles ..هل تعتقد أن روسيا والصين سيساعدونا عندما يكونون أنفسهم في أمس الحاجة لتلك الموارد ؟
    La Mongolie se félicite du récent accord entre la Russie et la Chine aux termes duquel les deux pays s'engagent à ne pas pointer de missiles nucléaires stratégiques vers l'autre. UN وترحب منغوليا بالاتفاق الذي تحقق مؤخرا بين روسيا والصين والذي يقضي بعدم تصويب القذائف النووية الاستراتيجية ﻷي منهما صوب اﻵخر.
    Nous avons cherché à aider d'anciens ennemis, comme la Russie et la Chine, à devenir des membres prospères et stables de la communauté mondiale car nous nous sentons bien plus en danger face à la faiblesse potentielle des plus grandes nations du monde que face à leur force. UN ولقد سعينا الى مساعدة خصومنا السابقين مثل روسيا والصين في تحقيق الازدهار ليصبحوا أعضاء مستقرين في المجتمع العالمي ﻷننا نرى أن ضعف الدول القيادية في العالم يهددنا بأكثر مما تهددنا قوتها.
    À cet égard, la Mongolie attend avec intérêt la conclusion d'un accord sous-régional avec la Russie et la Chine qui permettra de faciliter le transport en transit de ces trois pays et de la sous-région en général. UN وفي هذا الصدد، تتطلع منغوليا إلى إبرام اتفاق دون إقليمي مع روسيا والصين ييسر النقل العابر للبلدان الثلاثة على السواء وللمنطقة دون اﻹقليمية بصفة عامة.
    À cet effet, nous appuyons l'initiative dont la Russie et la Chine sont à l'origine, qui viserait à présenter pour examen à la Conférence du désarmement à Genève un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وفي ذلك الصدد نؤيد المبادرة التي قدمتها روسيا والصين لمؤتمر نزع الأسلحة في جنيف العام الماضي، للنظر في مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    À la suite de cette réunion, un document de synthèse des travaux sera établi par les délégations russe et chinoise, qui proposeront sa parution en tant que document officiel de la Conférence. UN وستتمخض هذه الجلسة عن وثيقة تلخص نتائجها سيقترح وفدا روسيا والصين إصدارها بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    À ces fins, les dirigeants de la Russie et de la Chine déclarent ce qui suit : UN وتحقيقا لهذه الغاية، صرح رئيسا روسيا والصين بما يلي:
    Nous nous félicitons du travail accompli ces dernières années par le Canada, la Chine et la Russie pour progresser sur cette question. UN ونرحب بالعمل الذي قامت به في السنوات الأخيرة كل من روسيا والصين وكندا للمضي بهذه المسألة قُدماً.
    Durant cette période, l'ONU a adopté cinq résolutions sur la question, présentées par la Fédération de Russie et la Chine. UN وفي الفترة الزمنية نفسها، اعتمدت الأمم المتحدة خمسة قرارات وثيقة الصلة قدمت بالنيابة عن روسيا والصين.
    Les ministres russe et chinois se félicitent que l'Inde souhaite jouer un rôle plus significatif en qualité d'État observateur au sein du Groupe de Shanghai. UN ورحب وزيرا روسيا والصين بتطلعات الهند للقيام بدور معزز كدولة مراقبة في إطار منظمة شنغهاي للتعاون.
    Nous accueillons favorablement les informations sur l'application communiquées par les États dotés d'armes nucléaires dans leurs déclarations et félicitons la Russie et la Chine d'avoir communiqué ces renseignements sous forme de rapport à la Conférence. UN ونحن نرحب بالمعلومات المتعلقة بالتنفيذ التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية في بياناتها ونثني على روسيا والصين لتقديمهما هذه المعلومات في شكل تقرير إلى المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more