"روسيا وكازاخستان" - Translation from Arabic to French

    • la Russie et le Kazakhstan
        
    • la Russie et du Kazakhstan
        
    la Russie et le Kazakhstan réaffirment l'intérêt qu'ils portent à l'ouverture, sur la base de la réciprocité, de centres d'information culturelle dans leurs pays respectifs. UN وتؤكد روسيا وكازاخستان اهتمامهما بفتح مركزين إعلاميين ثقافيين على أساس المعاملة بالمثل.
    Le Centre, fondé par la Russie et le Kazakhstan, est ouvert à la participation d'États tiers sans aucune condition politique. UN والمركز الذي أسسته روسيا وكازاخستان مفتوح لمشاركة أطراف ثالثة، دون أي شروط سياسية.
    Le processus de mise au point d'une nouvelle base organisationnelle et de gestion en vue d'une meilleure coopération entre la Russie et le Kazakhstan a commencé, Baïkonour restant un complexe unifié et intégré sur les plans fonctionnel et technologique actuellement loué à la Russie. UN إن عملية تطوير أساس تنظيمي جديد بالكامل وإدارته لمزيد من التعاون بين روسيا وكازاخستان بدأت، وأبقي على بيكونور كمجمع موحد متكامل عمليا وتكنولوجيا وتم تأجيره لروسيا.
    Convaincus que le renforcement des relations de bon voisinage et de la collaboration entre la Russie et le Kazakhstan dans de nombreux domaines répond aux intérêts fondamentaux des peuples des deux pays et sert la paix et la sécurité internationales, UN واقتناعا منا بأن تعزيز علاقات حسن الجوار، والتعاون المتعدد الصعد بين روسيا وكازاخستان يفيان بالمصالح اﻷساسية لشعبي الدولتين، ويخدمان مسألتي السلام واﻷمن الدوليين،
    En février 1992, alors qu'une initiative de la Russie et du Kazakhstan sur le règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan était sur le point d'aboutir, la partie arménienne s'est emparée de la ville azerbaïdjanaise de Khodjaly, où elle a exterminé plus de 800 civils innocents; UN ففي أعقاب تنفيذ مبادرة روسيا وكازاخستان بشأن تسوية النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني في شباط/فبراير ١٩٩٢، استولى الجانب اﻷرمني على بلدة خوجالي اﻷذربيجانية وأباد أكثر من ٨٠٠ مواطن مدني مسالم؛
    La première mesure vers la concrétisation de cette proposition a été la création, en 2007, par la Russie et le Kazakhstan, du Centre international d'enrichissement de l'uranium à Angarsk. UN كانت الخطوة العملية الأولى صوب تحقيق ذلك الاقتراح إنشاء روسيا وكازاخستان في عام 2007 للمركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك.
    Tirant parti de l'expérience accumulée et compte tenu des réalités nouvelles à l'approche du XXIe siècle, la Russie et le Kazakhstan s'efforceront avec détermination de renforcer et d'enrichir leur coopération dans tous les domaines. UN وسوف تمضي روسيا وكازاخستان مباشرة وبصورة مطردة على طريق التعميق واﻹثراء المكثفين للتعاون المتبادل في جميع المجالات بما يتمشى مع القرن الحادي والعشرين باستخدام الخبرة المكتنزة ووضع الحقائق الجديدة في الاعتبار.
    2. la Russie et le Kazakhstan contribueront activement par leurs efforts communs à garantir leur unité, leur intégrité territoriale, leur souveraineté, leur indépendance mutuelle, et prendront des mesures afin de réprimer toute manifestation de séparatisme. UN ٢ - إن روسيا وكازاخستان مهتمتان بالقيام بجهد مشترك موجه نحو التأمين المنشود لوحدة أحدهما اﻵخر وسلامته اﻹقليمية وسيادته، واستقلاله وسيتخذان التدابير الرامية إلى قطع الطريق على جميع مظاهر الانفصال.
    la Russie et le Kazakhstan prennent en compte la diversité des points de vue exprimés par les États concernés au sujet de l'acheminement des hydrocarbures de la région vers les marchés mondiaux et conviennent qu'il existe objectivement divers itinéraires envisageables. UN وتأخذ روسيا وكازاخستان في الاعتبار الاختلافات القائمة في نهوج الدول ذات المصلحة تجاه مسألة وسائل نقل الموارد الهيدروكربونية لمنطقة بحر قزوين إلى اﻷسواق العالمية وتعدد اﻷشكال الموضوعية للمسارات المحتملة.
    En même temps, la Russie et le Kazakhstan considèrent qu'il convient, d'un point de vue économique, de créer une infrastructure de transport dans le cadre du consortium des pipelines de la Caspienne. UN وفي نفس الوقت تنطلق روسيا وكازاخستان من الجدوى الاقتصادية ﻹنشاء نظام للنقل في إطار " الجمعية القزوينية ﻷنابيب النفط " .
    5. la Russie et le Kazakhstan renforceront également leur coopération, au niveau bilatéral et dans le cadre de programmes internationaux, dans le domaine de l'exploration pacifique de l'espace. UN ٥ - وستواصل روسيا وكازاخستان التعاون بنشاط، على أساس ثنائي وفي إطار البرامج الدولية، في مجال الاكتشاف السلمي للفضاء الخارجي.
    Exprimant leur profonde inquiétude à l'égard du regain de tension en Asie du Sud à la suite des essais nucléaires auxquels ont procédé l'Inde et le Pakistan, la Russie et le Kazakhstan demandent instamment à ces deux pays de s'abstenir de procéder à de nouveaux essais et d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وإذ تعرب روسيا وكازاخستان عن قلقهما البالغ بسبب زيادة التوتر في جنوب آسيا نتيجة ﻹجراء باكستان والهند تجاربا نووية، فهما يدعوان بإلحاح هذين البلدين إلى الامتناع عن إجراء تجارب جديدة والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    12. la Russie et le Kazakhstan réaffirment qu'ils sont profondément attachés au développement et au renforcement de la Communauté d'États indépendants et sont déterminés à stimuler l'activité et à améliorer l'efficacité de cette entité d'intégration d'importance historique. UN ١٢ - تؤكد روسيا وكازاخستان التزامهما التام بتطوير وتعزيز رابطة الدول المستقلة وزيادة سرعة تطور وفعالية نشاط هذا الاتحاد التكاملي الذي تكون في ظروف تاريخية.
    la Russie et le Kazakhstan coopéreront activement pour garantir ensemble la défense de leur espace militaro-stratégique commun sur la base du Traité de sécurité collective de 1992, conformément à leur doctrine militaire et au principe de la suffisance défensive. UN وسوف تتعاون روسيا وكازاخستان لضمان الدفاع المشترك المأمون في إطار المجال العسكري - الاستراتيجي المشترك على أساس معاهدة اﻷمن الجماعي لعام ١٩٩٢، واﻷحكام المنسقة لقواعدهما ومبادئهما العسكرية في الكفاية الدفاعية.
    10. la Russie et le Kazakhstan soutiendront et encourageront par tous les moyens les contacts entre les citoyens et les associations des deux pays ainsi que la coopération dans les domaines de la culture, de l'éducation, de la recherche scientifique, et s'efforceront d'élargir l'espace informationnel commun. UN ١٠ - ستقوم روسيا وكازاخستان بجميع الوسائل الممكنة، بدعم وتشجيع الاتصالات بين المواطنين، والروابط الاجتماعية بين البلدين، والتعاون في مجال الثقافة والتعليم والعلم، والعمل على توسيع المجال اﻹعلامي المشترك.
    11. Les positions de la Russie et du Kazakhstan sont très proches, sinon identiques, en ce qui concerne les grands problèmes internationaux; les deux pays renforceront leur coopération en matière de politique étrangère, tant au niveau bilatéral que dans le cadre de l'ONU, de l'OSCE et d'autres organisations ou instances internationales. UN ١١ - تتخذ روسيا وكازاخستان موقفا متطابقا أو متقاربا باتجاه المشاكل الدولية الرئيسية وستعملان على تعميق التعاون في مجال السياسة الخارجية على أساس ثنائي وفي إطار منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على حد سواء، وكذلك في المنظمات الدولية والمحافل اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more