4. Le présent rapport, qui tient compte de toutes ces communications, est soumis à l'Assemblée générale en application de la décision 48/445. | UN | ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٨/٤٤٥. |
4. Le présent rapport, qui tient compte de toutes ces communications, est soumis à l'Assemblée générale en application de la décision 49/436. | UN | ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، يقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٩/٤٣٦. |
8. Le présent rapport, qui tient compte de toutes ces communications, est soumis à l’Assemblée générale comme suite à la demande formulée dans la résolution 51/36. | UN | ٨ - وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٥١/٣٦، وقد روعيت فيه المساهمات المذكورة. |
En 2011, une nouvelle loi sur les réfugiés et les personnes nécessitant une protection supplémentaire ou temporaire a été adoptée, qui prend en compte les recommandations du HCR et la législation européenne. | UN | ففي عام 2011، اعتُمد قانون جديد بشأن اللاجئين والمحتاجين إلى حماية إضافية أو مؤقتة، وقد روعيت فيه توصيات المفوضية والتشريعات الأوروبية. |
Il prend en compte les recommandations du Comité notamment en ce qui concerne l'existence de programmes spéciaux pour les femmes immigrées et rend compte de l'état des réserves ainsi que du suivi national des recommandations contenues dans les 12 objectifs stratégiques adoptées lors de la quatrième conférence mondiale sur les femmes à Pékin tenue en septembre 1995. | UN | وقد روعيت فيه توصيات اللجنة لا سيما فيما يتعلق بانشاء برامج خاصة للمهاجرات، ويعرض حالة التحفظات وكذلك المتابعة الوطنية للتوصيات الواردة في الأهداف الاستراتيجية الاثنى عشر المعتمدة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في أيلول/سبتمبر 1995. |
Le texte de négociation du Président, qui est publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2009/8, tient compte des communications qui ont été reçues jusqu'au 5 mai 2009. | UN | ويرد النص التفاوضي الذي أعده الرئيس في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/8، وقد روعيت فيه الورقات المستلمة حتى 5 أيار/مايو 2009. |
Le projet de résolution à l'examen tient compte des principaux éléments des résolutions et décisions adoptées précédemment en la matière, mais contient également des éléments qui reflètent la situation actuelle à Porto Rico. | UN | 124 - وأضاف قائلا إن مشروع القرار المعروض روعيت فيه العناصر الأساسية التي ضمنت من قبل في القرارات والمقررات المتعلقة بهذه القضية، كما ضمنت فيه كذلك العناصر التي تعكس الحالة الراهنة في بورتوريكو. |
5. Le présent rapport, qui tient compte de toutes ces communications, est soumis à l'Assemblée générale en exécution de la demande formulée dans la résolution 50/25. | UN | ٥ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، يقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٥٠/٢٥. |
Le nouveau Code d'application des peines adopté le 25 mars 2011 prend en compte les normes internationales de l'ONU et de l'OSCE concernant l'exécution des sanctions pénales ainsi que le traitement des condamnés et leur réhabilitation et leur réinsertion compte tenu de leurs besoins sociaux. | UN | 90- واعتمد، في 25 آذار/مارس 2011، قانون جديد بشأن إنفاذ العقوبات، روعيت فيه المعايير الدولية المعتمدة من قبل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتنفيذ العقوبات ومعاملة المجرمين المدانين، بجانب إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجاتهم الاجتماعية. |
1.5 Projet de loi figurant à l'annexe I. Il convient de noter que ce projet de loi tient compte des recommandations (40+9) du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | تجدر الإشارة إلى أن مشروع القانون هذا قد روعيت فيه التوصيات الأربعون والتوصيات الخاصة التسع (40+9) الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Il tient compte des vues exprimées par les délégations sur le suivi des décisions prises par le Conseil économique et social à la première session ordinaire du Conseil d'administration, en 1996, et doit être lu en conjonction avec les rapports soumis par d'autres fonds et programmes au Conseil, et les sections pertinentes du rapport annuel du Secrétaire général au Conseil économique et social. | UN | وقد روعيت فيه اﻵراء التي أبدتها الوفود التي تكلمت عن متابعة تنفيذ المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي التي عقدت في عام ١٩٩٦، وينبغي أن يُقرأ بالاقتران مع التقارير المقدمة إلى المجلس من الصناديق والبرامج اﻷخرى ومع الفروع ذات الصلة من التقرير السنوي لﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il tient compte des vues exprimées par les délégations sur le suivi des décisions prises par le Conseil économique et social à la première session ordinaire du Conseil d'administration, en 1996, et doit être lu en conjonction avec les rapports soumis par d'autres fonds et programmes au Conseil, et les sections pertinentes du rapport annuel du Secrétaire général au Conseil économique et social. | UN | وقد روعيت فيه اﻵراء التي أبدتها الوفود التي تكلمت عن متابعة تنفيذ المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي التي عقدت في عام ١٩٩٦، وينبغي أن يُقرأ بالاقتران مع التقارير المقدمة إلى المجلس من الصناديق والبرامج اﻷخرى ومع الفروع ذات الصلة من التقرير السنوي لﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le programme de travail ci-après a été établi conformément au paragraphe 1 de l’article 9 du Statut du Corps commun d’inspection (CCI), figurant dans l’annexe à la résolution 31/192 de l’Assemblée générale, en date du 22 décembre 1976, et tient compte des directives énoncées par l’Assemblée dans ses résolutions successives sur le fonctionnement du Corps commun, en particulier sa résolution 50/233 du 7 juin 1996. | UN | ١ - وضع برنامج العمل التالي وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦، وقد روعيت فيه المبادئ التوجيهية الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعاقبة المتعلقة بعمل الوحدة، ولا سيما القرار ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |