"روفيروزا" - Translation from Arabic to French

    • Rovirosa
        
    Mme Rovirosa (Mexique), parlant au nom des pays du Groupe de Rio, réaffirme leur engagement à mettre en œuvre les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'enfant et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 58- السيدة روفيروزا (المكسيك): تحدثت باسم بلدان مجموعة ريو، فأكدت من جديد التزام هذه البلدان بتنفيذ الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الأطفال، وكذلك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mme Rovirosa (Mexique), s'exprimant au nom du Groupe de Rio, affirme à nouveau à quel point il importe de renforcer l'efficience et la transparence et d'améliorer le rapport coût-efficacité du système des achats de l'Organisation. UN 39 - السيدة روفيروزا (المكسيك): تحدثت باسم مجموعة الريو، فأكدت من جديد ضرورة مواصلة تحسين كفاءة نظام الشراء في الأمم المتحدة وشفافيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    Mme Rovirosa (Mexique) accueille avec satisfaction les informations données par le représentant de la Guinée-Bissau car, pour pouvoir s'acquitter de son mandat dans ce pays, la Commission doit écouter les autorités de la Guinée-Bissau. UN 41 - السيدة روفيروزا (المكسيك): رحبت بالمعلومات التي قدمها ممثل غينيا - بيساو لأن اللجنة يجب أن تنصت إلى سلطات غينيا - بيساو إذا كان لها أن تنهض بولايتها في ذلك البلد.
    Mme Rovirosa (Mexique) (parle en espagnol) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette série de séances, qui nous offre une excellente occasion de débattre de la responsabilité de protéger. UN السيدة روفيروزا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه السلسلة من الجلسات التي تتيح فرصة ممتازة لمناقشة المسؤولية عن الحماية.
    Mme Rovirosa (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation remercie le Président pour le document qu'il nous a communiqué. UN السيدة روفيروزا )المكسيك( )تكلمت بالاسبانية(: يشعر وفد بلادي بالامتنان للورقة الغفل التي قدمها الرئيس، والتي تتضمن بعض العناصر البالغة اﻷهمية بالتأكيد.
    Mme Rovirosa (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation voudrait également se joindre à la demande des délégations de l'Afrique du Sud, de l'Algérie et de l'Inde de reporter le délai de présentation des projets de résolution à lundi, 18 heures. UN السيدة روفيروزا )المكسيك( )تكلمت بالاسبانية(: يود وفدي أيضا أن ينضم إلــى مناشدة وفود جنوب أفريقيا والجزائر والهند تأجيــل موعد تقديم مشاريع القرارات حتى الساعة ٠٠/١٨ مــن يــوم الاثنين.
    Mme Rovirosa (Mexique) (parle en espagnol) : Ma délégation accueille avec satisfaction la possibilité qui est donnée à l'Assemblée d'étudier en commun le rapport présenté par la Commission de consolidation de la paix sur les travaux de sa troisième session (A/64/341), conformément à la résolution 60/180 de l'Assemblée générale, et le rapport du Secrétaire général sur le Fonds pour la consolidation de la paix (A/64/217). UN السيدة روفيروزا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): يرحب وفدي ترحيبا حارا بالفرصة التي أتاحتها هذه الجمعية للنظر المشترك في تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الثالثة (A/64/341)، عملا بالقرار 60/180، وفي تقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام (A/64/217).
    Mme Rovirosa (Mexique), qui s'exprime au nom du Groupe de Rio, déclare que les effets que peuvent avoir, sur les pays les plus pauvres, la baisse des flux financiers, les prix des produits de base, et la baisse des sommes envoyées par les expatriés rendent d'autant plus importante l'approche transversale des six domaines majeurs du Consensus de Monterrey. UN 5 - السيدة روفيروزا (المكسيك): تكلمت نيابة عن مجموعة ريو فقالت إن تأثير تدهور تدفقات رأس المال وأسعار السلع الأساسية والتحويلات على أفقر البلدان يجعل الأخذ بنهج شامل في تناول المجالات الستة الرئيسية لتوافق آراء مونتيري أمرا أكثر أهمية.
    Mme Rovirosa (Mexique), prenant la parole au nom des États membres du Groupe de Rio, se félicite du rapport sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale (A/64/15), lequel fournit un aperçu analytique des débats sur l'intégration sociale. UN 57 - السيدة روفيروزا (المكسيك): رحبت، متحدثة باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو، بالتقرير عن متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/64/15)، ذلك أن التقرير عرض المناقشات التي دارت حول الاندماج الاجتماعي.
    Mme Rovirosa (Mexique) dit que le nombre record de ratifications de la Convention relative aux droits des personnes handicapées montre clairement combien la communauté internationale s'accorde à reconnaître le besoin urgent qu'il y a à promouvoir et protéger les droits fondamentaux de l'un des groupes les plus vulnérables. UN 50 - السيدة روفيروزا (المكسيك): قالت إن المستوى الذي لم يسبق له مثيل للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يبرهن على مستوى اتفاق المجتمع الدولي على إلحاح الحاجة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لإحدى الفئات الأشد ضعفا بين السكان.
    Mme Rovirosa (Mexique) dit que l'augmentation rapide du nombre d'États qui ont adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption - qui a été ouverte à la signature à Mérida (Mexique) en 2003 - est la preuve d'une ferme volonté de lutter contre la corruption. UN 55 - السيدة روفيروزا (المكسيك): قالت إن الزيادة السريعة في عدد الدول المنضمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد - التي فُتح باب التوقيع عليها في مِريدا، بالمكسيك، سنة 2003 - تعدّ دليلا على التزام جدي بمكافحة الفساد.
    Au nom des auteurs, Mme Rovirosa présente le projet de résolution. Elle se félicite de l'entrée en vigueur, le 3 mai 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif qui s'y rapporte, ainsi que de la tenue de la première réunion de la Conférence des État parties, le 31 octobre 2008. UN 18 - السيدة روفيروزا (المكسيك)، تحدثت نيابة عن مقدمي المشروع فقدمت مشروع القرار وقالت إنه يرحب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 3 أيار/مايو 2008، وكذلك عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    Mme Rovirosa (Mexique) (parle en espagnol) : Le Mexique tient à remercier les coordonnateurs des projets de résolution A/64/L.18 et A/64/L.29, l'Ambassadeur Henrique Valle du Brésil et Mme Holly Koehler des États-Unis, du travail qu'ils ont réalisé pendant cette session. UN السيدة روفيروزا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): تود المكسيك أن تشكر منسقين مشروعي القراراين A/64/L.18 و A/64/L.29، السفير هنريك فالي ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة، على عملهما خلال الدورة الحالية.
    Mme Rovirosa (Mexique) (parle en espagnol) : Pour la dix-neuvième année consécutive, le Gouvernement mexicain prend la parole devant cette instance pour réitérer son opposition au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba et pour réaffirmer son rejet du recours à des mesures coercitives qui ne trouvent pas de fondement juridique dans la Charte des Nations Unies. UN السيدة روفيروزا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): على مدى 19 سنة متتالية، أتت حكومة المكسيك إلى هذا المنتدى لتؤكد مجددا رفضها للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ولتعيد تأكيد معارضتها لاستخدام الإجراءات القسرية التي ليس لها أساس قانوني في ميثاق الأمم المتحدة.
    18. Mme Rovirosa (Mexique), notant avec satisfaction que l'article premier modifié de la Convention entrera en vigueur le 18 mai 2004, fait observer que, comme le Protocole IV, le Protocole II modifié et l'article premier modifié, le projet de protocole relatif aux restes explosifs de guerre a été négocié pour combler un vide juridique et répondre à un grave problème humanitaire. UN 18- السيدة روفيروزا (المكسيك): لاحظت بعين الرضا أن المادة 1 المعدلة من الاتفاقية سيبدأ نفاذها في 18 أيار/مايو 2004، وأشارت إلى أن مشروع البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، شأنه شأن البروتوكول الرابع والبروتوكول الثاني المعدَّل والمادة 1 المعدَلة، تم التفاوض عليه من أجل سد ثغرة قانونية والتصدي لمشكلة إنسانية خطيرة.
    Mme Rovirosa (Mexique), réaffirmant l'attachement de son pays à la promotion et à la protection des libertés et des droits fondamentaux, salue l'adoption, le 13 décembre 2006, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif, deux instruments qui contribueront à éliminer la discrimination à l'égard des personnes handicapées et à leur permettre de s'intégrer dans la société. UN 4 - السيدة روفيروزا (المكسيك): قالت، في معرض التأكيد على تعلق بلدها بتعزيز وحماية الحريات والحقوق الأساسية، إنها ترحب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، بالإضافة إلى بروتوكولها الاختياري، وهذان الصكان يساهمان في القضاء على التمييز ضد المعوقين والسماح لهم بالاندماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more