"رومانيين" - Translation from Arabic to French

    • roumains
        
    • Romains
        
    • roumain
        
    Ainsi, la citoyenneté roumaine s'acquiert par l'enfant, le citoyen étranger ou l'apatride, par l'intermédiaire de l'adoption, si les personnes qui adoptent sont des citoyens roumains, et l'enfant adopté n'est pas encore majeur. UN وهكذا يكتسب الجنسية الرومانية الولد، سواء كان مواطنا أجنبيا أو عديم الجنسية عن طريق التبني إذا كان اﻷشخاص الذين يتبنون مواطنين رومانيين وكان الطفل المتبنى لم يبلغ بعد سن الرشد.
    La participation des soldats roumains aux missions de paix de l'ONU en Bosnie, en Angola, au Koweït, en Somalie ou au Rwanda représente notre contribution à la mise en oeuvre de ces concepts. UN واشتراك جنود رومانيين في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في البوسنة، وأنغولا، والكويت، والصومال ورواندا يمثل اسهامنا في تطبيق هذه المفاهيم.
    Selon l'auteur, puisqu'il était accusé de l'enlèvement de citoyens roumains, la loi iraquienne interdisait qu'il soit jugé par la Cour criminelle centrale en l'absence d'une plainte officielle du Gouvernement roumain. UN ويقول صاحب البلاغ إن المحكمـة الجنائيـة المركزيـة العراقية لا يمكنها مقاضاته في غياب شكوى رسمية من الحكومة الرومانية لأنه متّهم، بموجب القانون العراقي، باختطاف مواطنين رومانيين.
    Une poignée de Romains se dirige vers le nord, essayant de contourner nos positions. Open Subtitles لقد رأيت جنود رومانيين قادمون من الشمال يحالوا التلصص على موقعنا
    Si ces barbares deviennent Romains, peut-on leur refuser la citoyenneté ? Open Subtitles إذا جعلنا من هؤلاء البرابرة رومانيين هل يمكننا حجب المواطنة الرومانية عنهم ؟
    Selon l'auteur, puisqu'il était accusé de l'enlèvement de citoyens roumains, la loi iraquienne interdisait qu'il soit jugé par la Cour criminelle centrale en l'absence d'une plainte officielle du Gouvernement roumain. UN ويقول صاحب البلاغ إن المحكمـة الجنائيـة المركزيـة العراقية لا يمكنها مقاضاته في غياب شكوى رسمية من الحكومة الرومانية لأنه متّهم، بموجب القانون العراقي، باختطاف مواطنين رومانيين.
    Ainsi, un enfant étranger ou apatride peut acquérir la citoyenneté roumaine au terme d'une procédure d'adoption, si les parents adoptifs sont des citoyens roumains et que l'enfant n'est pas majeur. UN وهكذا، يكتسب الجنسية الرومانية الطفل سواء كان مواطنا أجنبيا أو عديم الجنسية عن طريق التبني إذا كان الأشخاص الذين يتبنون مواطنين رومانيين وكان الطفل المتبنى لم يبلغ سن الرشد.
    Conformément à cette loi, l'extradition pour des infractions pénales ne peut être refusée pour des raisons politiques et l'extradition de citoyens roumains a été autorisée sous certaines conditions. UN ووفقا لهذا القانون، لا يجوز رفض تسليم مرتكبي الجرائم الإرهابية لأسباب سياسية، كما سُمح بتسليم مواطنين رومانيين في ظل شروط معينة.
    L'Autorité a aussi conclu un mémorandum d'accord avec le Conseil roumain de la concurrence et organisé un atelier avec des responsables roumains pour échanger des données d'expérience sur l'application du droit national et européen de la concurrence. UN كما وقعت الهيئة على مذكرة تفاهم مع المجلس الروماني للمنافسة ونظمت حلقة عمل مع موظفين رومانيين لتبادل الخبرات في إنفاذ قانون المنافسة الوطني والأوروبي.
    Ils peuvent donc, s'ils le souhaitent, voter en Roumanie pour les candidats roumains après s'être inscrits au registre électoral spécial. UN ويمكن لمواطني الاتحاد الأوروبي الراغبين في التصويت في رومانيا لفائدة مرشحين رومانيين أن يدلوا بأصواتهم بعد التسجيل في قوائم انتخابية خاصة.
    28. Trois bourses d'études ont été accordées à des enseignants roumains pour leur permettre d'assister à un cours d'été sur l'enseignement des droits de l'homme et la paix organisé par le Centre international de formation à Genève du 13 au 18 juillet 1992. UN ٨٢- وتم تقديم ثلاث زمالات الى مدرسين رومانيين لحضور دورة دراسية صيفية عن تدريس الموضوعات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والسلم، نظمها مركز التدريب الدولي في جنيف، من ٣١ الى ٨١ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    Il affirme que l'auteur ne relève plus de sa juridiction depuis le 15 mars 2005, date à laquelle il a quitté l'État partie pour se rendre en Iraq avec les trois journalistes roumains. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعد خاضعاً لولايتها القضائية منذ 15 آذار/مارس 2005 عندما غادر إقليم الدولة الطرف للسفر إلى العراق برفقة ثلاثة صحفيين رومانيين.
    Les autorités judiciaires de l'État partie peuvent, d'office ou sur demande, examiner et soutenir des accusations pénales à l'encontre de membres roumains des forces multinationales. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن سلطاتها القضائية بإمكانها أن تحقق في التهم الجنائية الموجهة ضد أفراد رومانيين في القوات المتعددة الجنسيات، سواء بحكم المنصب أو بناء على طلب، وأن تحاكم الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم.
    Il affirme que l'auteur ne relève plus de sa juridiction depuis le 15 mars 2005, date à laquelle il a quitté l'État partie pour se rendre en Iraq avec les trois journalistes roumains. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعد خاضعاً لولايتها القضائية منذ 15 آذار/مارس 2005 عندما غادر إقليم الدولة الطرف للسفر إلى العراق برفقة ثلاثة صحفيين رومانيين.
    Les autorités judiciaires de l'État partie peuvent, d'office ou sur demande, examiner et soutenir des accusations pénales à l'encontre de membres roumains des forces multinationales. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن سلطاتها القضائية بإمكانها أن تحقق في التهم الجنائية الموجهة ضد أفراد رومانيين في القوات المتعددة الجنسيات، سواء بحكم المنصب أو بناء على طلب، وأن تحاكم الأفراد الذين تثبت مسؤوليتهم.
    :: Le Centre d'information de Bucarest, l'Institut Elie Wiesel et la Fédération des communautés juives de Roumanie ont monté une exposition d'œuvres réalisées par sept jeunes artistes roumains sur le thème < < Comment était-ce possible? > > . UN :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست ومعهد إيلي فيزل واتحاد الطوائف اليهودية في رومانيا، معرضا فنيا معنونا " كيف أمكن أن يحدث ذلك؟ " ، ضم أعمال سبعة فنانين رومانيين شباب.
    Il veut faire de vous des Romains. Doutez-vous de sa parole ? Open Subtitles إنه يرغب أن يجعل منكم رومانيين
    Le 15 novembre 1993 à Fojnica des soldats du gouvernement ont tué deux prêtres catholiques Romains et initialement empêché la FORPRONU de faire une enquête. UN فقد قتلت الجيوش الحكومية في فوينيكا في يوم ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ قسين كاثوليكيين رومانيين وعرقلت في البداية محاولة قامت بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ﻹجراء تحقيق في الحادث.
    Vos ancêtres étaient Romains. Open Subtitles أسلافك كانوا رومانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more