"روما الأساسي في" - Translation from Arabic to French

    • Statut de Rome dans
        
    • Statut de Rome le
        
    • Statut de Rome à
        
    • Statut de Rome sur
        
    • de Rome dans le
        
    • Statut de Rome au
        
    • du Statut de Rome
        
    • le Statut de Rome
        
    Nous espérons que davantage d'États, petits ou grands, sur tous les continents, ratifieront le Statut de Rome dans un avenir proche. UN ونأمل أن يصدق المزيد من الدول، الكبيرة والصغيرة، ومن جميع القارات، على نظام روما الأساسي في المستقبل القريب.
    Enfin, ils ont recommandé que le Guatemala ratifie le Statut de Rome dans les meilleurs délais. UN وأوصت هولندا بأن تصدق غواتيمالا على نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن.
    Il convient que la République démocratique populaire lao renforce les capacités de son appareil judiciaire afin de pouvoir mettre en œuvre le Statut de Rome dans l'avenir. UN كما تحتاج البلاد إلى بناء قدرات القضاء في جمهورية لاو بحيث يكون مستعداً لتنفيذ نظام روما الأساسي في المستقبل.
    Mon pays prend actuellement toutes les mesures nécessaires pour ratifier le Statut de Rome le plus tôt possible. UN وتتخذ الجمهورية التشيكية جميع الخطوات الضرورية كي يتسنى لها أن تصادق على قانون روما الأساسي في أسرع وقت ممكن.
    Demande instamment aux associations membres de lancer un appel à leur gouvernement pour qu'ils signent et ratifient le Statut de Rome le plus tôt possible, et sans réserve; UN يحث الرابطات الأعضاء على مناشدة حكوماتها التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن ودون أي تحفظ؛
    Le Gouvernement est cependant résolu à instaurer les conditions propres à permettre à la Somalie de ratifier le Statut de Rome à terme. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ملتزمة بتهيئة الظروف التي تسمح للصومال بالتصديق على نظام روما الأساسي في المستقبل.
    Elle a enfin souligné l'impact du Statut de Rome sur d'autres institutions, dont le Conseil de sécurité. UN وختاما، ألقت الضوء على تأثير نظام روما الأساسي في مؤسسات أخرى، من بينها مجلس الأمن.
    La loi sur les crimes internationaux, qui transpose les dispositions du Statut de Rome dans le droit interne, facilitera grandement cette démarche. UN وسوف يُدمج قانون الجرائم الدولية ونظام روما الأساسي في التشريعات المحلية، بغية تيسير هذه العملية بصورة كبيرة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'incorporation du Statut de Rome dans son droit interne. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إدراج نظام روما الأساسي في التشريع الوطني.
    L'élaboration du projet de loi portant incorporation du Statut de Rome dans le droit interne est en cours. UN وفي هذا السياق، يتواصل إعداد القانون الذي يجيز إدماج نظام روما الأساسي في التشريعات الداخلية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'incorporation du Statut de Rome dans son droit interne. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إدراج نظام روما الأساسي في التشريع الوطني.
    La Suisse prend les dispositions voulues pour intégrer le Statut de Rome dans son droit interne. UN 6 - وتتخذ سويسرا التدابير اللازمة لإدماج نظام روما الأساسي في تشريعاتها الوطنية.
    Ce type d'action concrète peut être reproduit ailleurs; c'est pourquoi nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à transposer le Statut de Rome dans leurs législations nationales respectives. UN ويمكن تكرار هذا الإجراء العملي، ولذلك ندعو الدول إلى تطبيق نظام روما الأساسي في قوانينها الوطنية إن لم تكن تفعل ذلك.
    La Côte d'Ivoire avait ratifié le Statut de Rome le 15 février 2013. UN وقد صدقت كوت ديفوار على نظام روما الأساسي في 15 شباط/فبراير 2013.
    La RDC a ratifié le Statut de Rome le 30 mars 2002. UN وقد صدقت جمهورية الكونغو الديمقراطية على نظام روما الأساسي في 30 آذار/مارس 2002.
    À cet égard, le Brésil se félicite de la décision prise par le Gouvernement mexicain de ratifier le Statut de Rome le 28 octobre 2005. UN وفي ذلك الصدد، ترحب البرازيل بقرار الحكومة المكسيكية التصديق على نظام روما الأساسي في 28 تشرين الأول/ أكتوبـــر 2005.
    La Cour a été saisie de la situation en République démocratique du Congo par l'État lui-même, qui est partie au Statut de Rome, le 19 avril 2004. UN 10 - أحيلت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في نظام روما الأساسي في 19 نيسان/أبريل 2004.
    La Cour a été saisie de la situation en Ouganda par l'État lui-même, qui est partie au Statut de Rome, le 29 janvier 2004. UN 21 - أحيلت إلى المحكمة الحالة في أوغندا من قبل تلك الدولة الطرف في نظام روما الأساسي في 29 كانون الأول/يناير 2004.
    134.9 Prendre les mesures nécessaires pour lutter contre l'impunité en intégrant le Statut de Rome à la législation nationale (France); UN 134-9 اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال إدراج نظام روما الأساسي في التشريعات المحلية (فرنسا)؛
    Le Ministère de la justice a par ailleurs créé un groupe de travail qui a pour mission d'élaborer les textes législatifs complémentaires nécessaires pour garantir le respect du Statut de Rome sur le territoire brésilien. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ فريق عامل تابع لوزارة العدل لصوغ التشريعات التكميلية الضرورية لضمان إنفاذ نظام روما الأساسي في الإقليم البرازيلي.
    L'Ukraine, qui a signé le Statut de Rome au début de 2000, croit fermement en l'intégrité du Statut. UN 28 - ومضى يقول إن أوكرانيا، التي كانت قد وقعت على نظام روما الأساسي في بداية عام 2000، تؤيد بقوة كمال النظام الأساسي.
    Ces négociations se poursuivraient durant la Conférence de révision du Statut de Rome, en 2010. UN وستستمر هذه المفاوضات خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more