"روما بشأن" - Translation from Arabic to French

    • de Rome sur
        
    • Rome sur l
        
    La prompte mise en oeuvre de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation et la simplification des procédures suivies par les donateurs contribueraient également à améliorer la qualité de l'aide. UN وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة.
    Réforme de l'Organisation des Nations Unies et Déclaration de Rome sur l'harmonisation UN إصلاح الأمم المتحدة وإعلان روما بشأن النُّهُج الموحدة
    La Croatie se félicite des résultats obtenus à la Conférence de Rome sur la création d'une Cour pénale internationale et remercie l'Italie,qui a accueilli la conférence, de sa généreuse hospitalité. UN وكرواتيا ترحب بنتائج مؤتمر روما بشأن إنشاء محكمة العدل الدولية، وتشكر الدولة المضيفة، إيطاليا، علـــى كرم ضيافتها.
    Conférence de Rome sur la justice et l'état de droit en Afghanistan UN مؤتمر روما بشأن العدل وسيادة القانون في أفغانستان
    Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la Conférence de Rome sur la Cour pénale internationale. UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Sommet a adopté la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation dont l'un des Objectifs est consacré au droit à la nourriture. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء.
    2. La Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale commence par le paragraphe suivant : UN ٢- وجاء في بداية إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي ما يلي:
    Ces engagements se situent dans le prolongement du Programme d'action d'Accra de 2008, de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005 et de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation de 2003. UN وترتكز هذه الالتزامات على جدول أعمال أكرا لعام 2008، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، وإعلان روما بشأن التنسيق لعام 2003.
    Organisation de coopération et de développement économiques (2003). Déclaration de Rome sur l'harmonisation. UN منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (2003)، إعلان روما بشأن فعالية المواءمة.
    Le droit à l'alimentation a été affirmé dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et la résolution sur le droit à l'alimentation vient d'être adoptée par la Troisième Commission. UN لقد تم التأكيد على الحق في الحصول على الأغذية في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي والقرار بشأن الحق في الحصول على الأغذية، وهو القرار الذي اتخذته اللجنة الثالثة قبل وقت قصير.
    1997-1998 Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la conférence de Rome sur la Cour pénale internationale UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    En février 2003, le Danemark a signé la Déclaration de Rome sur l'harmonisation. UN فقد وقَّعت الدانمرك في شباط/فبراير 2003 إعلان روما بشأن المواءمة.
    Nous appuyons également la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, et l'engagement pris par les dirigeants du G-8 de porter l'aide publique au développement à environ 50 milliards de dollars par an à l'horizon 2010. UN ونؤيد أيضا إعلان روما بشأن المواءمة، وتعهد قادة مجموعة الثمانية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى حوالي 50 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    La loi pénale djiboutienne ne vise pas les actes commis par un étranger à l'étranger, sous réserve des lois particulières et des traités internationaux tels que le Traité de Rome sur la Cour pénale internationale et lorsqu'un Djiboutien en est victime. UN ولا ينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على الفعل الذي يرتكبه مواطن أجنبي في الخارج إلا بقدر ما تنص عليه القوانين الخاصة والمعاهدات الدولية من قبيل معاهدة روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية وعندما يكون مواطن جيبوتي ضحية له.
    La Convention et le Protocole de Rome sur le terrorisme maritime ont été adaptés à l'avis du Conseil d'État et ont été déposés au Parlement : la ratification de ces deux instruments pourrait même encore survenir à la fin de cette année ou au début de l'année prochaine. UN وقد تم تكييف اتفاقية روما بشأن الإرهاب البحري والبروتوكول الملحق بها في ضوء الرأي الاستشاري لمجلس الدولة وأودعا في البرلمان: وقد يتم التصديق على هذين الصكين مع نهاية هذا العام أو بحلول العام المقبل.
    Conférence de Rome sur la qualité des données pour les organisations internationales UN بـاء - مؤتمر روما بشأن جودة البيانات المتعلقة بالمنظمات الدولية
    B. Conférence de Rome sur la qualité des données pour les organisations internationales UN باء - مؤتمر روما بشأن جودة البيانات المتعلقة بالمنظمات الدولية
    La volonté de promouvoir une meilleure gouvernance mondiale en matière agricole afin de mieux répondre à la crise a été à l'origine de l'organisation de la conférence et de l'adoption de la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وكانت الرغبة في تطوير إدارة دولية زراعية محسنة للتصدي للأزمة على نحو أفضل في صميم تنظيم المؤتمر واعتماد إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    Il y a un peu plus d'un mois, à la conférence de Rome organisée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, tous les acteurs concernés ont été rassemblés et ont adopté la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وقبل أكثر من شهر وفي مؤتمر روما الذي انعقد تحت إشراف منظمة الأغذية والزراعة، حضر جميع أصحاب المصالح واعتمدوا إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    Les participants à la Conférence de Rome sur la justice et l'état de droit en Afghanistan recommandent que les conclusions de la Conférence reposent sur les buts, principes fondamentaux et actions principales ci-après : UN يوصي المشاركون في مؤتمر روما بشأن العدل وسيادة القانون بأن تتخذ الأهداف والمبادئ الأساسية والإجراءات الأساسية التالية أساسا لاستنتاجات المؤتمر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more