"رياضيين" - Translation from Arabic to French

    • athlètes
        
    • sportifs
        
    • athlétiques
        
    • mathématiciens
        
    • sportives
        
    Chérie, c'est un Little. Tous les Little sont des athlètes. Open Subtitles أوه عزيزتي أنه صغير كل الصغيرين رياضيين طبيعيين
    Ce n'étaient que des athlètes. Ils sont allés aux Jeux. Open Subtitles لقد كانوا مجرد رياضيين ذهبوا الى دورة اولمبية
    Le CIO garantit, pour préserver l'universalité des Jeux, la participation de tous les athlètes du monde aux Jeux olympiques, en prenant en charge six athlètes et deux dirigeants par pays et en assurant leur préparation technique. UN وعلاوة على ذلك تتكفل اللجنة بالحفاظ على عالمية اﻷلعاب الرياضية، وتكفل مشاركة الرياضيين من جميع أنحاء العالم في هذه اﻷلعاب وذلك بتولي مسؤولية إعداد ستة رياضيين وقائدين من كل بلد.
    Ils furent les premiers sportifs indiens à être engagés par une ligue majeure américaine. Open Subtitles كانا أول رياضيين من الهند يوقعون عقداً في دوري المحترفين الأمريكي
    Les sports et les jeux pour femmes sont encouragés et deux complexes sportifs féminins ont été créés dans deux grandes villes du pays. UN ويجري تشجيع الرياضة واﻷلعاب للمرأة، كما تم إنشاء مجمعين رياضيين في مدينتين رئيسيتين في البلاد.
    Le fait qu'avec des ressources financières, un équipement et une formation limités, nombre de nos jeunes aient pu devenir des athlètes de renommée mondiale tient du miracle, même pour les Jamaïcains. UN إنها لمعجزة حتى بالنسبة ﻷهالي جامايكا، أن يبرز كثير من شبابنا ليصبحوا رياضيين من الطراز العالمي، بهذه الموارد المالية المحدودة، وبهذا القدر المحدود من المعدات والتدريب الرسمي.
    Ce sommet a réuni plus de 300 organisations sportives et athlètes qui ont examiné le rôle du sport et son incidence sur l'environnement. UN وقد ضمت القمة أكثر من 300 ممثلا لمنظمات رياضية ولاعبين رياضيين لمناقشة دور وآثار الرياضة على البيئة.
    Il faut mentionner également l'engagement dans ce combat d'athlètes mondialement célèbres jouant le rôle d'ambassadeurs itinérants. UN والجدير بالذكر أيضا مشاركة رياضيين ذوي شهرة عالمية في هذه المعركة بقيامهم بدور سفراء متنقلين.
    iii) Participation de nouveaux athlètes et diminution de l'âge moyen des participants. UN مشاركة رياضيين جدد وتخفيض مستوى أعمار المشاركين.
    Elle diffuse notamment des messages qui juxtaposent des formules antiracistes aux images d'athlètes connus et de personnalités du sport dans les campagnes de médias. UN ومن بين مبادراتها العديدة نشر رسائل عن طريق ربط عبارات مناهضة للعنصرية بصورة رياضيين وشخصيات رياضية من المشاهير في الحملات الإعلامية.
    La majorité sont d'anciens athlètes olympiques, des sportifs confirmés ou d'anciens dirigeants sportifs. UN وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين.
    La majorité sont d'anciens athlètes olympiques, des sportifs confirmés ou d'anciens dirigeants sportifs. UN وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين.
    Vous ne réalisez qu'il ya des athlètes professionnels ces jours-ci, non? Open Subtitles أنت تعلم أن هناك رياضيين في هذه الأيام, صحيح؟ نعم
    Neuf grands athlètes noirs rencontrent Cassius Clay pour parler de sa prise de position contre le contingent. Open Subtitles تسعة رياضيين زنوج كبار يجتمعون مع كاسيوس كلاي لمناقشة جناحه معاداة أولي
    Je vais faire des vidéos de fruits et légumes faits pour ressembler a des athlètes célèbres. Open Subtitles سوف اصنع مقاطع للفواكه والنباتات مصنوعة على أشكال مشاهير رياضيين
    Ils étaient tous sportifs. Costauds. Un vrai danger. Open Subtitles ‫كانوا رياضيين وأقوياء ‫ويشكلون خطراً عليهم
    Oui, à la scandaleuse mercantilisation et à la corruption des sportifs universitaires. Open Subtitles أجل ,الأستغلال للكسب التجاري ، و إفساد رياضيين الجامعة.
    Alors, pourquoi entrer dans une chambre où dorment deux jeunes hommes forts et athlétiques ? Open Subtitles لماذا يدخل غرفة بها شخصين أقوياء رياضيين ؟
    Tous les mathématiciens vous diront que la rapidité compte moins que la profondeur de la réflexion. Open Subtitles إن سألتم رياضيين محترفين يقولون لكم إن السرعة ليست ما يهم بل العمق في التفكير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more