"ريال برازيلي" - Translation from Arabic to French

    • de reais
        
    • de R
        
    • real
        
    • de réais
        
    • reais ou moins
        
    • à R
        
    • de reals
        
    Depuis 2008, 46 centres de justice communautaire ont été créés au moyen d'investissements d'environ 15 millions de reais. UN وتم، منذ عام 2008، إنشاء 46 مركزاً للعدالة المجتمعية من خلال استثمارات بلغت نحو 15 مليون ريال برازيلي.
    Entre 2006 et 2009, le Ministère de l'éducation a alloué quelque 5,5 millions de reais au projet. UN وفي الفترة بين 2006 و2009، أنفقت وزارة التعليم ما يقرب من 5.5 ملايين ريال برازيلي على هذا المشروع.
    Le SEDH/PR investit actuellement 1,2 million de reais dans les 12 autres États. UN وتستثمر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان حصة إضافية قدرها 1.2 مليون ريال برازيلي في الولايات ال12 الأخرى.
    Huit projets des différentes régions du pays ont été approuvés et ont ainsi été financés pour un montant total de 1 million de reais. UN وتمت الموافقة على ثمانية مشاريع من مناطق البلد المختلفة، تتلقى مبالغ مجموعها 1 مليون ريال برازيلي.
    Depuis sa création, en 1999, le PROEMPREGO a procédé à des investissements représentant au total plus de cinq milliards de R$. UN ومنذ إنشائه، تمكن البرنامج من استثمار أكثر من 5 مليارات ريال برازيلي.
    Entre 2003 et 2009, plus de 37 000 contrats ont été octroyés et 236 millions de reais accordés à titre de prêts. UN وبين عامي 2003 و 2009، تم منـح مـا يزيد على 000 37 عقد وجرى إقراض 236 مليون ريال برازيلي.
    D'ici 2014, un total de 1,8 milliard de reais sera investi dans cet effort. UN ومن المعتزم خلال عام 2014، استثمار ما مجموعه 1.8 مليار ريال برازيلي في هذا الجهد.
    Les centres de consultation seront dotés d'un budget (projeté) de 72,2 millions de reais. UN وتخصص للمراكز المرجعية ميزانية متوقعة تبلغ 72.2 مليون ريال برازيلي.
    Grâce à ce mécanisme, le Programme national orthétique et prothétique (Programa Nacional de Órteses e Próteses) a reçu une allocation complémentaire de 115 millions de reais par an. UN ومن خلال هذه الآلية، تلقى البرنامج الوطني لتركيب الأطراف الاصطناعية وتقويم العظام مبلغاً إضافياً بلغ 000 000 115 ريال برازيلي سنوياً.
    Parmi les mesures d'adaptation envisagées, la modification génétique, qui exigeait un investissement de 1 milliard de reais par an dans la recherche, a été jugée très efficace pour limiter au minimum les incidences. UN ومن بين تدابير التكيف التي نُظِر فيها، حُدِّد تعديل الخصائص الوراثية باعتباره فعّالاً للغاية في التقليل إلى أدنى درجة من الآثار، ويتطلب مليار ريال برازيلي سنوياً من الاستثمارات في مجال البحوث.
    En 2008, 7 500 éducateurs ont été formés par le Ministère de l'éducation dans 15 États de la Fédération, dans des municipalités où se tiendront des auditions publiques, pour un investissement de 1,5 million de reais. UN وفي عام 2008، تم تدريب 500 7 معلم بواسطة وزارة التعليم في 15 ولاية من ولايات الاتحاد، في البلديات التي ستعقد بها أيضاً جلسات استماع عامة، وذلك باستثمار قدره 1.5 مليون ريال برازيلي.
    Sur la seule année 2007, des accords ont été signés avec 15 États pour construire des écoles et apporter des améliorations sur les terres autochtones, pour près de 80 millions de reais de ressources engagées. UN وفي عام 2007 وحده، وُقعت اتفاقات مع 15 ولاية لبناء المدارس وإجراء تحسينات على أراضي الشعوب الأصلية، وبلغ مجموع المبالغ الملتزم بها في هذا الصدد 80 مليون ريال برازيلي.
    Lors de la deuxième édition, en 2008, l'annonce a reçu des fonds s'élevant à 5 millions de reais et un nouveau partenariat a été mis sur pied avec le Ministère du développement agricole (MDA), qui s'emploie à promouvoir le développement de la recherche sur < < l'égalité des sexes et la ruralité > > . UN وفي المرة الثانية، في عام 2008، تلقى الإعلان تمويلاً قدره 5 ملايين ريال برازيلي وانبثقت عنه شراكة مع وزارة التنمية الزراعية، سعت إلى تعزيز تنمية الدراسات البحثية في مجال الشؤون الجنسانية والريفية.
    À la suite d'appels publics lancés de 2006 à 2009, quelque 16,6 millions de reais ont été investis par 71 projets financés, au profit de plus de 25 000 femmes organisées en groupes productifs. UN عن طريق النداءات العامة التي وجهت في الفترة من 2006 إلى 2009، تم استثمار حوالي 16.6 مليون ريال برازيلي من خلال 71 مشروعاً ممولاً، أفاد بها عدد يتجاوز 000 25 امرأة منظمة في جماعات إنتاجية؛
    En 2007, plus de 240 millions de reais ont été investis dans les infrastructures des implantations et près de 80 400 familles ont bénéficié d'un crédit à la construction de leur maison dans les implantations rurales. UN وفي عام 2007، استثمر أكثر من 240 مليون ريال برازيلي في البنية التحتية في المستوطنات واستفادت 400 80 أسرة تقريباً من الائتمان المقدم لبناء منازلها في المستوطنات الريفية.
    Le Plan prévoit des investissements allant jusqu'à 7,6 milliards de reais jusqu'à fin 2014, qui serviront à financer des mesures dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'insertion sociale et de l'accessibilité. UN وتنص الخطة على تكريس استثمارات تصل إلى 7.6 بلايين ريال برازيلي حتى نهاية عام 2014 لمبادرات في ميادين التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي وإمكانية الاستفادة من هذه المجالات.
    63. Le Crédit agricole du Programme national de renforcement de l'agriculture familiale (PRONAF) a fourni 16 milliards de reais pour la récolte 20102011. UN 63- وقدم " قسم الائتمان الريفي لدى البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة العائلية " 16 مليار ريال برازيلي لأجل محاصيل 2010-2011.
    En 2011, le Brésil a investi plus de 4 millions de reais dans des cours et projets relatifs aux droits de l'homme avec la participation d'administrations publiques et de la société civile. UN وفي عام 2011، استثمرت البرازيل أكثر من 4 ملايين ريال برازيلي في تنظيم دورات ومشاريع بشأن حقوق الإنسان شاركت فيها الجهات المعنية في الحكومة والمجتمع المدني.
    À la fin de 1999, le PROTRABALHO avait mené à bien des opérations représentant environ 500 millions de R$. UN وبحلول نهاية عام 1999، كان البرنامج قد تصرف في نحو 500 مليون ريال برازيلي.
    Conformément à cet amendement, des fonds d'un montant total de 350 000 real par an ont été prévus pour permettre d'adopter immédiatement des mesures concrètes au titre du Protocole. UN ومن خلال أحكام هذا التعديل، أُتيح تمويل يبلغ 000 350 ريال برازيلي كل سنة ليتسنى فوراً اعتماد تدابير محددة في سياق البروتوكول.
    Le nombre de maisons a été accru, le volume des investissements également (avec un total de 125,5 milliards de réais), la fourchette des revenus a été élargie, la priorité a été accordée aux familles à faible revenu, les règles ont été améliorées et des habitations de meilleure qualité sont fournies. UN فتحققت زيادة في عدد المنازل، وحجم أكبر من الاستثمارات (أي ما مجموعه 125.5 بليون ريال برازيلي)، وزادت الإيرادات والأولوية المعطاة للأسر ذات الدخل المنخفض، وتحسنت القواعد وتوفير مساكن أفضل بكثير.
    Actuellement, l'objectif est de 2 millions de nouveaux logements pour des familles ayant un revenu brut mensuel de 5000 reais ou moins. UN وحاليا، يتمثل هذا الهدف في بلوغ 2 مليون منزل جديد للأسر ذات دخل شهري إجمالي أقصاه 000 5 ريال برازيلي.
    En 1996, le budget relatif à ces initiatives s'est élevé à R$ 931 500. UN 244- وفي عام 1996، بلغ مجموع ميزانيات هذه المبادرات 500 931 ريال برازيلي.
    Plus de 47 millions de reals brésiliens ont été attribués au microcrédit destiné aux personnes handicapées pour l'achat de fauteuils roulants, d'imprimantes en braille et d'autres biens et services ainsi que pour le réaménagement de véhicules. UN وقدم أكثر من 47 مليون ريال برازيلي على شكل قروض صغيرة للأشخاص ذوي الإعاقة لشراء الكراسي المتحركة وطابعات برايل وإعادة تجهيز السيارات وغيرها من السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more