Le requérant réclame une indemnité d'un montant de SAR 1 799 447 pour le coût des travaux d'urgence ainsi qu'un montant de SAR 4 400 000 pour le coût estimatif des réparations structurelles à long terme. | UN | ويطلب صاحب المطالبة مبلغ 447 799 1 ريالا سعوديا تعويضا له عما تكبده من تكاليف إصلاحات عاجلة، فضلا عن 000 400 4 ريال سعودي تعويضا له عن التكاليف التقديرية للإصلاح الهيكلي الطويل الأجل. |
L'indemnité demandée ne couvre pas le coût des masques à gaz achetés à l'intention des soustraitants et s'élève donc à SAR 195 800. | UN | وعليه، يطلب صاحب المطالبة تعويضه عن تكاليف شراء أقنعة واقية من الغازات بمبلغ 800 195 ريال سعودي. |
422. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande le versement d'une indemnité de SAR 609 601. | UN | 422- وعلى ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 601 609 ريال سعودي. |
Compte tenu des éléments de preuve présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 75 000 au titre des espaces verts. | UN | وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء. |
En conséquence, il recommande l'octroi d'une indemnité en dollars des États-Unis équivalente à SRls 145 000. | UN | وطبقاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض بدولارات الولايات المتحدة مقداره ما يعادل 000 145 ريال سعودي. |
Le montant total de la réclamation est donc limité à SAR 9 650 000. | UN | وبالتالي فإن المبلغ الإجمالي المطالب به يقتصر على المبلغ الأصلي وهو 000 650 9 ريال سعودي. |
Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, le requérant s'est efforcé de porter le montant réclamé à SAR 22 000. | UN | ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي. |
Un rapport interne, non daté, portant sur les dégâts et dans lequel les coûts de réparation sont estimés à SAR 270 000, a été fourni à l'appui de la réclamation. | UN | وقد قدم دعما لهذه المطالبة تقرير داخلي مأون عن الأضرار يقدّر كلفة أشغال التصليح بمبلغ 000 270 ريال سعودي. |
Le montant réclamé au titre d'autres biens corporels se limite donc à SAR 3 689 500. | UN | وبالتالي فإن مبلغ المطالبة تعويضاً عن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى محصور بمبلغ 500 689 3 ريال سعودي. |
Une indemnité de SAR 35 000 pour des armoires est aussi demandée deux fois. | UN | كما تكررت أيضا المطالبة بمبلغ 000 35 ريال سعودي تعويضا عن الأضرار التي لحقت بخزانات الملابس. |
Depuis, les coûts de la reconstruction par l'AOC des installations se sont élevés à 24 992 000 riyals saoudiens (SAR). | UN | وأعادت الشركة بعد ذلك بناء مرافقها بمبلغ قدره 000 992 24 ريال سعودي. |
Luberef n'a pas non plus été en mesure de fournir une analyse détaillée du mode de calcul du montant réclamé de SAR 1 400 000, ni des dépenses spécifiques réglées sur cette somme. | UN | كما أن الشركة غير قادرة على توفير تحليل مفصل للطريقة التي حسبت بها مبلغ المطالبة وهو 000 400 1 ريال سعودي وفيما يتصل بأي التكاليف دفع هذا المبلغ. |
En conséquence, il recommande de verser une indemnité de SAR 100 000 pour la location des autocars. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 000 100 ريال سعودي عن استئجار الحافلات. |
56. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 290 600 au titre des biens immobiliers. | UN | 56- بعد النظر في الأدلة المقدمة يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 600 290 ريال سعودي عن الممتلكات العقارية. |
Le requérant déclare que chacun de ces camps était loué à ASACO moyennant un loyer annuel de SAR 8 496 000. | UN | وتقول الجهة المطالبة إن الشركة المحدودة استأجرت كلاً من المخيمين مقابل مدفوعات سنوية مجموعها 000 496 8 ريال سعودي. |
Aucune explication n'a été fournie concernant le montant distinct de SAR 13 960 000 réclamé en réponse à la notification adressée en application de l'article 34 et relatif à des secours à des réfugiés. | UN | ولم تقدم أية توضيحات بشأن المبلغ المنفصل المطالب به في الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 فيما يتعلق بالإعانات المقدمة الى اللاجئين وقدره 000 960 13 ريال سعودي. |
Vu les éléments de preuve, le Comité recommande en conséquence d'accorder une indemnité d'un montant de SAR 6 522 200 au titre de l'achat de masques à gaz. | UN | وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 200 522 6 ريال سعودي تعويضاً عن الأقنعة الواقية من الغازات. |
Les pièces produites comprennent un compte rendu des dommages non daté faisant état de trois véhicules ayant subi des dégâts d'un montant de SAR 95 000. | UN | وتشمل الأدلة المقدمة تقريراً عن الأضرار غير مؤرخ يشير إلى ثلاث سيارات أصيبت بأضرار تقدر بمبلغ 000 95 ريال سعودي. |
Le montant de l'indemnité demandée pour les produits est de SRls 2 474 261 000 ou US$ 660 817 356. | UN | وتبلغ قيمة المنتجات المطلوب التعويض عنها 000 261 474 2 ريال سعودي أو 356 817 660 دولارا. |
Cellesci ont estimé le coût des réparations à SRls 335 000 et SRls 290 000 respectivement. | UN | يذكر أحدهما أن تكاليف الإصلاح مبلغها 000 335 ريال سعودي ويذكــر الآخر أن هذا التقدير مبلغه 000 290 ريال سعودي. |
Elle demande une indemnité de SRls 9 800 correspondant au coût des réparations. | UN | وهي تطالب بتعويض مبلغه 800 9 ريال سعودي يمثل تكلفة ترميم هذه المحطة. |