Dana Scully, voici l'agent Peyton Ritter, du bureau de New York. | Open Subtitles | دانا سكولي، هذا وكيل بيتن ريتير بمكتب نيويورك المكتب. |
- Ritter envoie des rapports à Kersh. | Open Subtitles | حسنا، الشابّ ريتير كان إرسال تقارير عن تقدّم العمل إلى كيرش. |
Laissez-moi seul avec Ritter Von Greim et Fräulein Reitsch. | Open Subtitles | إتركوني وحدى مع ريتير فون جريم والسيدة ريتسخ |
Dana Scully et Peyton Ritter. | Open Subtitles | دانا سكولي وبيتن ريتير. |
J'appellerai le shérif Ritter. - Bonne idée, on sort à Laramie. | Open Subtitles | هناك سنجد هاتف وسنتصل بالمأمور ريتير |
M. Ritter (Liechtenstein) indique que sa délégation, peu étoffée, ne pourra pas recevoir aussi rapidement que d'autres des instructions de son gouvernement. | UN | 60 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إن وفده غير المعزز لن يستطيع أن يتلقى بسرعة مثل الوفود الأخرى تعليمات من حكومته. |
À la suite du décès prématuré du troisième membre de la Commission, S.E. M. JeanPierre Ritter, le 17 janvier 2000, son premier assistant a travaillé avec des membres chypriote grec et chypriote turc à lever les obstacles pour permettre à la Commission de reprendre ses travaux et de prendre des décisions liant les parties en cause. | UN | وعقب وفاة العضو الثالث في اللجنة قبل الأوان، السفير جان - بيير ريتير في 17 كانون الثاني/يناير 2000، فإن مساعده الأول قد عمل مع العضوين المنتميْن إلى القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بغية التغلب على العقبات وتمكين اللجنة من استئناف أنشطتها والتوصل إلى قرارات ملزمة. |
Le caleçon d'Adam Ritter. | Open Subtitles | سروال ادام ريتير |
M. Ritter (Liechtenstein) estime que le rapport du Conseil des droits de l'homme, qui prend ses décisions de manière autonome, devrait être présenté en séance plénière à l'Assemblée générale. | UN | 47 - السيد ريتير (ليختنشتاين): يرى أنه يجب عرض تقرير مجلس حقوق الإنسان الذي يتخذ قراراته بشكل مستقل فى جلسة عامة للجمعية العامة. |
M. Ritter (Liechtenstein) dit que l'une des difficultés associées au mécanisme d'examen périodique universel sera de coordonner la contribution des organes conventionnels aux fins de la compilation des informations sur lesquelles sera basé l'examen. | UN | 16 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إن أحد التحديات التي يمثلها الاستعراض الدولي العالمي تكمن في تنسيق مدخلات الهيئات التعاهدية لتجميع المعلومات التي ستشكل أساس الاستعراض. |
M. Ritter (Liechtenstein) dit que les activités de l'ONUDC constitue un élément fondamental de l'ensemble des mesures prises par l'ONU pour favoriser l'État de droit dans le monde. | UN | 24 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عنصر حاسم في عمل الأمم المتحدة العام من أجل تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء العالم. |
M. Ritter (Liechtenstein) rappelle que la recommandation générale n° 23 décrit une série de mesures temporaires spéciales destinées à renforcer la participation des femmes à la vie politique et publique, mesures qui consistent notamment à aider financièrement et à former les candidates à des élections. | UN | 35 - السيد ريتير (ليختنشتاين): أشار إلى أن التوصية العامة رقم 23 تصف سلسلة من التدابير الاستثنائية المؤقتة الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، مثل الحكم المتعلق بالمساعدة المالية وتدريب المرشحات في الانتخابات. |
M. Ritter (Liechtenstein) souligne que les données dont on dispose concernant le congé parental concernent les entreprises de 250 travailleurs ou plus. | UN | 48 - السيد ريتير (ليختنشتاين): أكد أن ما هو متوفر من بيانات عن إجازة الوالدين تخصّ الشركات التي يعمل فيها 250 موظفا أو أكثر. |
25. M. Ritter (Liechtenstein) déclare que son pays est de longue date un défenseur du droit à l'autodétermination, conscient du fait que l'exercice de ce droit ne représente pas simplement le droit à l'indépendance. | UN | 25 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إن بلده دعم بشكل مستمر الحق في تقرير المصير، ولكن على أساس أن ممارسة هذا الحق لا يمكن أن تكون مساوية للحق في الاستقلال. |
- Agent Ritter. - Salut. | Open Subtitles | - الوكيل ريتير. |
8. M. MATESIC (Croatie), M. KORNELIOU (Chypre), M. Ritter (Liechtenstein), M. PACE (Malte), M. BALL (Nouvelle-Zélande), Mme LIMJUCO (Philippines) et Mme VARGAS (Nicaragua) annoncent qu'ils désirent se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٨ - السيدة ليمخوكو )الفلبين( والسيد كورنيلوف )قبــرص( والسيد ماتيسيتش )كرواتيــا( والسيد ريتير )لختنشتاين( والسيد باسي )مالطة( والسيدة فارغاس )نيكاراغوا( والسيد بال )نيوزيلندا(: أعلنوا عن رغبتهم في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Ritter (Liechtenstein) a l'impression d'être tombé dans une embuscade, car la proposition présentée par le représentant du Bénin modifierait fondamentalement les règles adoptées par la Commission l'année précédente lorsqu'elle a pris une décision sur le rapport concernant le Népal présenté par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | 40 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إنه يساوره انطباع بأنه وقع في فخ لأن الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن يعدل بشكل أساسي القواعد التي اعتمدتها اللجنة السنة الماضية عندما اتخذت قرارا بشأن التقرير المتعلق بنيبال الذي قدمه المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
M. Ritter (Liechtenstein) dit que le Liechtenstein n'a pas incorporé d'informations sur la Convention dans la formation des étudiants en droit, des juristes et des juges parce que le pays ne possède pas d'écoles de droit; les juristes du Liechtenstein reçoivent leur formation en Suisse. | UN | 28 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إن ليختنشتاين أدرجت المعلومات المتعلقة بالاتفاقية في تدريب طلاب الحقوق، والمحامين، والقضاة لأنه ليست لديها كلية حقوق؛ فيتلقى المحامون في ليختنشتاين تدريبهم في سويسرا. |
M. Ritter (Liechtenstein) dit que la possibilité pour les étrangers de voter aux élections municipales a déjà été examinée au Liechtenstein, en particulier compte tenu du fait que les citoyens du pays qui vivent à l'étranger ne jouissent pas euxmêmes de cette possibilité. | UN | 57 - السيد ريتير (ليختنشتاين): قال إن احتمال جعل الأجانب يصوتون في الانتخابات البلدية موضوع نوقش في السابق في ليختنشتاين، لا سيما في ضوء حقيقة مفادها أن مواطني البلد الذين يعيشون في الخارج لا يتمتعون بمثل هذه الإمكانية. |
- Ritter. | Open Subtitles | ريتير. |