Paquito Lima Buton c. Rainbow Joy Shipping Ltd. | UN | باكيتو ليما بوتون ضد شركة رينبو جوي المحدودة للشحن |
Cela a été par exemple souligné par le Tribunal dans l'affaire du Rainbow Warrior : | UN | وقد برز ذلك مثلاً في قرار التحكيم الصادر في قضية رينبو ووريور: |
Plus récemment, la France a adopté dans l'affaire du Rainbow Warrior une thèse fondée sur cette règle. | UN | ومؤخرا، اتخذت فرنسا موقفا مستندا إلى تلك القاعدة، في قضية رينبو وريير. |
Apparemment, il était au Rainbow Bar en bas de la rue où son corps a été trouvé. | Open Subtitles | من الواضح انه كان في بار رينبو في اخر الشارع حثما وجد جثمانه |
On a attiré l'attention sur la possibilité d'inclure les nouvelles formes de réparation par équivalence reconnues dans l'affaire du Rainbow Warrior. | UN | ولُفت الانتبـــاه إلى احتمـــال إدراج أشكال جديدة من " الجبر البناء " الذي أقر به فـــي قضيـــة " رينبو ورير " . |
Il a ensuite énuméré les principaux actes de piraterie ayant eu lieu entre 1998 et 2000 en faisant le récit détaillé de l'attaque du Alondra Rainbow, en octobre 1999, et de sa récupération par les autorités indiennes. | UN | 267 - وعدد بعد ذلك عمليات الاختطاف الرئيسية التي وقعت بين عامي 1998 و2000، وعرض سردا تفصيليا لاختطاف ألوندرا رينبو في تشرين الأول/أكتوبر 1999، واستعادتها بعد ذلك على أيدي السلطات الهندية. |
À l'issue des récentes élections, le Parti de la National Rainbow Coalition (NARC) a formé un nouveau gouvernement, qui suivra les principes de la démocratie, de la bonne gouvernance et de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ونتيجة للانتخابات الأخيرة، شكّل حزب تحالف رينبو الوطني حكومة جديدة، سوف تسترشد بمبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد، بالإضافة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
C'est ainsi qu'en application de la loi sur la criminalité, ont été poursuivis deux agents responsables de l'attentat à l'explosif contre le Rainbow Warrior, la seule attaque terroriste perpétrée en Nouvelle-Zélande à ce jour. | UN | وعلى سبيل المثال، استخدم القانون الجنائي للملاحقة القضائية لعملاء مسؤولين عن تفجير سفينة رينبو واريور، وهو الاعتداء الإرهابي الوحيد الذي حدث في نيوزيلندا حتى الآن. |
Rainbow est à 2 heures d'ici. Faut se remuer ! | Open Subtitles | أجل، أمامنا ساعتين حتى (رينبو)، علينا الذهاب سريعاً! |
- Oui ! Voilà de quoi je parle. J'ai attendu toute la journée, Rainbow. | Open Subtitles | هذا ما أعنيه، اشتقت لهذا طوال اليوم يا (رينبو)، هيا لنتناوله |
Ce soir, on va danser au Rainbow Room. | Open Subtitles | والليلة، سنذهب للرقص بملهى رينبو رووم. |
● Membre de l'équipe néo-zélandaise de juristes chargée des négociations relatives à l'incident du Rainbow Warrior avec la France (1985). | UN | عضو الفريق القانوني النيوزيلندي للتفاوض مع فرنسا بشأن المسائل الناشئة عن حادث رينبو واريور (1985). |
Mention a été faite de la sentence arbitrale relative à l'affaire du Rainbow Warrior, dans laquelle le tribunal avait fait cette distinction en déclarant que l'excuse de la force majeure n'était pas recevable en l'espèce, parce qu'elle ne s'appliquait qu'en cas d'impossibilité absolue et matérielle et parce qu'une circonstance rendant plus difficile l'exécution d'une obligation n'était pas constitutive de force majeure. | UN | وأُبديت إشارة إلى التحكيم في قضية رينبو واريور التي أقامت فيها هيئة التحكيم تمييزاً من هذا النوع بالقول إن الاحتجاج بالقوة القاهرة هو غير ذي صلة لأن اختبار انطباقه هو الاستحالة المطلقة والمادية ولأن الظرف الذي يزيد صعوبة الأداء لا يشكل قوة قاهرة. |
Cet aspect de l'article 32 avait été généralement accepté comme relevant du développement progressif, par exemple par le Tribunal arbitral dans l'affaire du Rainbow Warrior, où il y avait eu des risques de complications médicales pour les personnes concernées. | UN | وهذا الجانب من جوانب المادة 32 كان جانباً مقبولاً بوجه عام كمثال على التطوير التدريجي، وقد أخذت بذلك على سبيل المثال هيئة التحكيم في قضية رينبو واريور التي انطوت على تعقيدات طبية محتملة بشأن الأفراد المعنيين. |
La question de l’existence du dommage comme condition préalable à l’existence d’une violation pourrait tout aussi bien se poser dans un contexte strictement bilatéral, comme ce fut le cas dans l’arbitrage en l’affaire du Rainbow Warrior; | UN | وقد ينشأ شرط الضرر كشرط أساسي لقيام الانتهاك أيضا في سياق ثنائي محض، كما حدث في التحكيم في " قضية رينبو واريور " . |
Il a ainsi été suggéré que les nouvelles formes de " réparation par équivalence " reconnues dans l'Affaire du Rainbow Warrior pourraient être intégrées au paragraphe. | UN | فاقتُرح مثلاً أن تُضاف إلى تلك الفقرة أشكال جديدة من " الجبر البنَّاء " أقرتّ في قضية رينبو ووريور(). |
a) L’arbitrage dans l’affaire du Rainbow Warrior avait pour objet le manquement, par la France, à l’obligation de détenir deux agents sur l’île française du Pacifique de Hao durant trois ans, en vertu d’un accord conclu entre la France et la Nouvelle-Zélande pour régler l’incident du Rainbow Warrior. | UN | دار التحكيـم بشــأن حادثة السفينة رينبو وورير حول عدم قيام فرنسا باحتجاز عميلين في جزيرة هــاو الفرنسية في المحيط الهادئ لفترة ثلاث سنوات، حسبما يقضي به اتفاق بين فرنسا ونيوزيلندا بخصوص تسوية حادث رينبو وورير. |
M. Steve Pattinson, directeur des ventes et de la commercialisation, Rainbow Farms (Pty.) Ltd. (Afrique du Sud) | UN | السيد ستيف باتنسون، مدير المبيعات والتسويق، شركة مزارع " رينبو " المحدودة )جنوب افريقيا( |
Rainbow Joy Shipping Ltd. Inc. (28 avril 2008) | UN | محكمة النقض، باكيتو ليما بوتون ضد شركة رينبو جوي المحدودة للشحن (28 نيسان/أبريل 2008( |
Selon la Puissance administrante, le Département du développement social exécute un certain nombre de programmes, dans le cadre desquels sont proposés des services aux personnes âgées et handicapées, aux familles et aux enfants, il appuie Rainbow Children's Home (organisation caritative qui recueille les enfants abandonnés), propose aide sociale et assistance juridique, et favorise le développement communautaire. | UN | ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن لدى إدارة التنمية الاجتماعية عددا من البرامج تشمل خدمات المسنين والمعوقين، وخدمات الأسرة والأطفال، ودار رينبو للأطفال، والمعونة الاجتماعية والقانونية، والتنمية المجتمعية. |