Le président René Préval a dit que la priorité devrait plutôt être la création d'emplois. | UN | وقال الرئيس رينيه بريفال أنه ينبغي إيلاء الأولوية لخلق فرص العمل بدلا من ذلك. |
Le lendemain, le Président, René Préval, a utilisé cette nouvelle prérogative pour autoriser le Gouvernement à verser 200 millions de dollars au profit des victimes des ouragans. | UN | واستعمل الرئيس رينيه بريفال سلطاته في يوم لاحق، بأن مكّن الحكومة من صرف 200 مليون دولار كمعونة إغاثة لضحايا الأعاصير. |
L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler. | UN | ويمثل انتخابه للرئيس رينيه بريفال توبيخا لأولئك الذين يعتقدون عن خطأ أن التلويح بالمال هو كل شيء. |
Nous avons été particulièrement encouragés par l'évolution de la situation en Haïti, qui a conduit à l'élection démocratique du gouvernement du Président René Préval. | UN | ونجد التطورات في هايتي، التي أدت إلى انتخاب حكومة الرئيس رينيه بريفال ديمقراطيا، مشجعة بصفة خاصة. |
J'ai d'autre part l'insigne honneur de transmettre à l'Assemblée les salutations fraternelles du peuple haïtien et de Leurs Excellences le Président René Préval et le Premier Ministre Jacques Édouard Alexis. | UN | كما يشرفني كثيرا أن أقدم للجمعية تحيات شعب هايتي والرئيس رينيه بريفال ورئيس الوزراء جاك إدوارد ألكسيس الأخوية. |
S.E. M. René Préval, Président d’Haïti, prononcera le discours liminaire. | UN | وسيكون فخامة السيــد رينيه بريفال رئيـس هايتي المتكلم الرئيسي في الاجتماع. |
M. René Préval a obtenu 87,9 % des suffrages et a pris officiellement ses fonctions, conformément à la Constitution, le 7 février. | UN | وفاز رينيه بريفال بنسبة ٨٧,٩ في المائة من اﻷصوات المدلى بها واستهل رئاسته، وفقا للدستور، في ٧ شباط/فبراير. |
En dépit de cela, le candidat René Préval est arrivé largement en tête du scrutin. | UN | ورغم ذلك تصدر المرشح رينيه بريفال بجدارة قائمة المرشحين. |
Je voudrais exprimer au Président René Préval les voeux que je forme pour lui et l'assurer que l'appui de l'ONU et de ses institutions et programmes continue de lui être acquis. | UN | واتمنى الخير للرئيس رينيه بريفال وأؤكد له أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ستواصل تقديم دعمها. |
Une étape marquante de ce processus a été la constitution du gouvernement démocratiquement élu de René Préval. | UN | والعلامة البارزة في هذه العملية هي إقامة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا برئاسة رينيه بريفال. |
4. Le Parlement ayant rejeté la nomination du Premier Ministre désigné, M. Éric Pierre, le Président René Préval a nommé à ces fonctions, le 12 novembre 1997, M. Hervé Denis, qui venait d'être élu doyen de l'Université de Port-au-Prince. | UN | ٤ - وبعد أن رفض البرلمان تعيين إريك بيير رئيس الوزارة المرشح، رشح الرئيس رينيه بريفال لهذا المنصـب فـي ١٢ تشريـن الثاني/نوفمبـر ١٩٩٧ السيد إرفيه دينيـس رئيس جامعــة بور - أو - برانس المنتخـب حديثـا. |
Le 15 décembre 1998, le Sénat a ratifié le choix fait par le Président René Préval de M. Jacques-Édouard Alexis, ancien Minitre de l'enseignement, pour occuper le poste de premier ministre. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، صدق مجلس الشيوخ على المرشح المقدم من الرئيس رينيه بريفال لمنصب رئيس الوزراء، وهو جاك - إدوارد أليكسس، وزير التعليم السابق. |
adressée au Secrétaire général par le Président René Préval | UN | إلى الأمين العام من الرئيس رينيه بريفال |
Lettre en date du 10 novembre 1997, adressée au Secrétaire général par le Président René Préval | UN | رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الرئيس رينيه بريفال |
Avec la tenue des élections présidentielles et l'entrée en fonctions de M. René Préval, qui a reçu les pouvoirs du Président sortant, M. Jean-Bertrand Aristide, un jalon important a été posé. | UN | ولقــد تــم تحقيــق إنجاز تاريخي هام بعقد الانتخابات الرئاسية وتولي السيد رينيه بريفال الرئاسة، خلفا للرئيس المعتزل السيد جين برتراند اريستيد. |
Le Secrétaire général avait recommandé une prorogation jusqu'à la fin de l'année prochaine, et ceci correspondait très exactement à la demande du Président René Préval. | UN | ولقد أوصى اﻷمين العام بتمديد هذه الولاية حتى نهاية العام المقبل، اﻷمر الذي يتطابق مع الطلب الذي تقدم به الرئيس رينيه بريفال. |
Ce fut un des dossiers épineux dont hérita le nouveau président, René Préval. | UN | ٢١- وكان هذا الملف من أصعب الملفات التي ورثها الرئيس الجديد رينيه بريفال. |
Certaines de ces mesures ont été facilitées par des réunions convoquées tous les mois par le Président René Préval et auxquelles assistent des représentants de la MANUH et des donateurs bilatéraux pour examiner les progrès réalisés dans la consolidation de la PNH. | UN | وقد تيسرت بعض هذه الخطوات بفضل الاجتماعات الشهرية التي يعقدها الرئيس رينيه بريفال بحضور ممثلي البعثة والجهات المانحة الثنائية لاستعراض التقدم المحرز في تدعيم الشرطة الوطنية الهايتية. |
par le Président René Préval Monsieur le Secrétaire général, | UN | الرئيس رينيه بريفال إلى اﻷمين العام |
Cela est dû en partie au fait que, pendant la campagne électorale, le président Aristide a adopté une attitude ambiguë vis-à-vis du candidat du parti présidentiel Lavalas, M. René Préval. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وضوح الموقف الذي اتخذه الرئيس أريستيد، أثناء الحملة الانتخابية، تجاه مرشح حزب لافالاس الرئاسي، السيد رينيه بريفال. |