"زائير وجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • Zaïre et en République-Unie
        
    • zaïrois et
        
    • du Zaïre et
        
    • Zaïre et de la République-Unie
        
    • le Zaïre et la République-Unie
        
    • Zaïre et la République-Unie de
        
    En outre, 208 000 réfugiés burundais se trouvent au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد ٠٠٠ ٨٠٢ لاجئ بوروندي في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    IV. LA MISSION DE MON REPRÉSENTANT SPÉCIAL AU Zaïre et en République-Unie DE TANZANIE UN رابعا - البعثة التي اضطلع بها ممثلي الخاص إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة
    La tâche la plus urgente est toujours de résoudre la crise humanitaire massive, et notamment les problèmes auxquels sont confrontés les réfugiés rwandais au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie. UN ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Toutefois, sans la générosité des peuples zaïrois et tanzaniens et les efforts remarquables des ONG, du personnel des gouvernements donateurs et des institutions humanitaires des Nations Unies, je pense que le nombre de victimes aurait été beaucoup plus élevé. UN ولكن لولا كرم شعب زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ولولا الجهود الفائقة التي قام بها المنظمات غير الحكومية وموظفو الخدمات في الحكومات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة الانسانية، لكانت الخسائر أعلى من ذلك كثيرا.
    Toutefois, au cours de 1996, moins de 15 000 des Rwandais qui avaient fui en 1994 sont rentrés du Zaïre et de la République-Unie de Tanzanie, ce qui laisse 1,6 million de personnes dans les pays d'accueil. UN بيد أنه لم يتجاوز هذا العام عدد الروانديين العائدين من زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ٠٠٠ ٥١ لاجئ من نحو ٦,١ مليون لاجئ نزحوا من رواندا في عام ٤٩٩١.
    En outre, les frontières du Burundi avec le Zaïre et la République-Unie de Tanzanie sont restées fermées pendant plusieurs jours. UN ويضاف إلى ذلك أن حدود بوروندي مع زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ظلت مغلقة طوال عدة أيام.
    Les conflits armés ont continué, surtout dans les zones rurales, provoquant de nouveaux flux de réfugiés au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, ainsi qu'au Burundi même. UN فقد استمرت المنازعات المسلحة، في المناطق الريفية بصفة رئيسية، محدثة تدفقات جديدة من اللاجئين إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، وداخل بوروندي.
    Comme vous le savez, l'Organisation des Nations Unies a examiné diverses options pour renforcer la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, en vue de créer des conditions favorables au rapatriement librement consenti de ces réfugiés. UN كما تعلمون، لقد درست منظمة اﻷمم المتحدة خيارات مختلفة لتعزيز اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة هؤلاء اللاجئين الطوعية الى وطنهم.
    Mais, en raison de la présence de membres des appareils militaire et politique de l'ancien régime parmi les réfugiés, il y avait beaucoup de violence dans les camps, en particulier au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, ce qui a empêché les réfugiés désireux de retourner dans leur pays d'exprimer librement leur souhait et de bénéficier d'une assistance internationale à cet effet. UN بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك.
    17. Devant cette situation, j'ai prié mon Représentant spécial de se rendre en mission au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie pour réfléchir avec les autorités de ces deux pays aux moyens de remédier au problème. UN ١٧ - ونظرا لتلك الحالة، أصدرت توجيهات لممثلي الخاص للاضطلاع ببعثة إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة لبحث الطرق التي يمكن بها معالجة هذه المشكلة مع سلطات كلا البلدين.
    Mais, en raison de la présence de membres des appareils militaire et politique de l'ancien régime parmi les réfugiés, la violence régnait dans les camps, en particulier au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, ce qui a empêché les réfugiés désireux de retourner dans leur pays d'exprimer librement leur souhait et de bénéficier d'une assistance internationale à cet effet. UN بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك.
    21. Le désengagement du HCR au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie ainsi que le transfert des opérations régionales sous la responsabilité du Directeur et de l'Envoyé spécial basé dans la région ont été cités comme prioritaires. UN ١٢- وأُشير إلى الخفض التدريجي للعمليات الاقليمية للمفوضية في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ودمجها في إطار عمل المدير والمبعوث الخاص الموجود في المنطقة، باعتبار ذلك من اﻷولويات.
    648. Tandis que la communauté internationale s'efforce encore de venir à bout de la crise humanitaire au Rwanda même et dans les pays voisins — notamment au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie —, le FPR s'est rendu maître de l'ensemble du pays, à l'exception des zones de protection humanitaire. UN ٦٤٨ - وفي الوقت الذي كان المجتمع الدولي يواجه فيه الكارثــة اﻹنسانيــة داخل رواندا وفي البلدان المجاورة، ولا سيما زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، فرضت الجبهة الشعبية الرواندية السيطرة على كامل البلد، باستثناء منطقة الحماية اﻹنسانية.
    À la suite de ses entretiens avec les Gouvernements zaïrois et tanzanien, mon Représentant spécial a recommandé de concentrer prioritairement l'action sur les camps au Zaïre, où les difficultés sont nettement plus graves qu'en République-Unie de Tanzanie. UN وعلى أساس هذه المناقشات التي أجريت مع حكومتي زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، أوصى ممثلي الخاص بتركيز الانتباه، على سبيل اﻷولوية، على المخيمات الموجودة في زائير، نظرا ﻷن المشاكل القائمة فيها أكثر حدة بكثير مما في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Toutefois, sans la générosité des peuples zaïrois et tanzanien et les efforts remarquables des ONG, du personnel des gouvernements donateurs et des institutions humanitaires des Nations Unies, je pense que le nombre de victimes aurait été beaucoup plus élevé. UN ولكن لولا كرم شعب زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ولولا الجهود الفائقة التي قام بها المنظمات غير الحكومية وموظفو الخدمات في الحكومات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة الانسانية، لكانت الخسائر أعلى من ذلك كثيرا.
    On a également constaté en juillet le retour de réfugiés, en petit nombre mais en flux ininterrompu, du Zaïre et de la République-Unie de Tanzanie. UN وشهد شهر تموز/يوليه أيضا عودة عدد صغير ولكن منتظم من اللاجئين من زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les programmes d'aide humanitaire au Burundi doivent fournir une assistance aux personnes déplacées dans le pays et aux quelques rapatriés qui reviennent du Zaïre et de la République-Unie de Tanzanie, ainsi qu'aux réfugiés rwandais. UN وتتحمل برامج المعونة الغوثية في بوروندي عبء تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا والعدد القليل من العائدين إلى وطنهم من زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن اللاجئين الروانديين.
    le Zaïre et la République-Unie de Tanzanie ont promis d'isoler les éléments qui, dans les camps, se livraient à des manoeuvres d'intimidation auprès des réfugiés souhaitant rentrer dans leur pays et, de son côté, le Rwanda a garanti la sécurité des réfugiés qui souhaitaient rentrer. UN وتعهدت جمهورية زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة بعزل العناصر الموجودة في المخيمات والتي تعمل على تخويف اللاجئين الراغبين في العودة إلى ديارهم، وتعهدت رواندا، من طرفها، بضمان سلامة اللاجئين العائدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more