En raison des enlèvements contre rançon qui sont actuellement perpétrés par le Groupe, l'accès des organismes humanitaires aux provinces de Sulu, de Basilan et de Tawi-Tawi et dans la péninsule de Zamboanga est rendu extrêmement difficile. | UN | ويؤدي استمرار أنشطة الاختطاف للحصول على فدية التي تقوم بها جماعة أبو سياف إلى صعوبات بالغة في إيصال المساعدات الإنسانية إلى مقاطعات سولو، وباسيلان، وتاوي تاوي، وشبه جزيرة زامبوانغا. |
Cette situation complique la vérification, la surveillance et les activités qui permettraient de remédier aux graves violations des droits de l'enfant dans une partie des provinces de Zamboanga, Sulu et Basilan, à Mindanao, dont l'accès est limité. | UN | ويعقّد هذا الوضع أنشطة التحقق من حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل ورصدها والتصدي لها في المناطق المحظورة من زامبوانغا فضلا عن مقاطعتي سولو وباسيلان في مينداناو. |
Il semblerait que des enseignants aient été enlevés dans les provinces de Zamboanga et de Sulu par des membres du Groupe, ce qui a suscité les craintes de la population civile et perturbé les études des enfants dans les zones touchées. | UN | 31 - أفيد عن خطف مدرِّسين في مقاطعتي زامبوانغا وسولو على يد أفراد من جماعة أبو سياف، الأمر الذي بث الهلع في نفوس السكان المدنيين وعطل أنشطة تعلم الأطفال في المناطق المتأثرة بالنزاع. |
Cette situation complique la vérification, la surveillance et les activités qui permettraient de remédier aux graves violations des droits de l'enfant, notamment dans une partie des provinces de Zamboanga, Sulu et Basilan, à Mindanao, dont l'accès est limité. | UN | وهذا الوضع يُعقِّد أنشطة التحقق والرصد والاستجابة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، ولا سيما في المناطق المحظورة من محافظات زامبوانغا وسولو وباسيلان فى جزيرة مينداناو. |
Samar oriental et Zamboanga del Norte (Philippines) : une formation axée sur les fonctions de direction et les moyens de gagner sa vie est organisée à l'intention des femmes pour les aider à devenir autonomes sur le plan financier. | UN | سامار الشرقية ومقاطعة زامبوانغا الشمالية، الفلبين: تقوم المنظمة بتدريب النساء على الاضطلاع بأدوار قيادية وعلى كسب الرزق، وتساعدتهن على تحقيق الاعتماد على الذات على المستوى المالي. |
Un affrontement armé, en juillet 2007, dans la province de Basilan, à la pointe sud de la péninsule de Zamboanga, dans l'ouest de Mindanao, a fait 14 morts parmi les soldats gouvernementaux et 6 morts parmi les combattants du MILF. | UN | وفي تموز/يوليه 2007 حصلت مواجهة مسلحة في مقاطعة باسيلان الواقعة في الطرف الجنوبي من شبه جزيرة زامبوانغا في مينداناو الغربية، أدت إلى سقوط 14 جنديا و 6 مقاتلين من جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
Zamboanga City (Philippines) | UN | زامبوانغا سيتي، الفلبين |
Zamboanga (Philippines) | UN | زامبوانغا سيتي، الفلبين |
En outre, il semblerait que des enseignants aient été enlevés dans les provinces de Zamboanga et de Sulu par des membres du groupe Abu Sayyaf, ce qui a suscité les craintes de la population civile et perturbé les études des enfants dans les zones touchées. | UN | علاوة على ذلك، فإن ورود تقارير عن اختطاف بعض معلمي المدارس في محافظات زامبوانغا وسولو على أيدي أفراد من جماعة أبو سياف أدى إلى بث الخوف بين صفوف السكان المدنيين وتعطيل الأنشطة التعليمية للأطفال في المناطق المتأثرة بالصراع. |
Des exemples positifs dans ce domaine sont les nouvelles règles de procédure sur la protection dans le cadre des affaires relatives à l'environnement aux Philippines, qui ont permis à la Cour suprême d'interdire l'exploitation minière dans la péninsule de Zamboanga parce qu'elle avait un impact dangereux sur l'environnement et les communautés autochtones. | UN | ومن الأمثلة الإيجابية القواعد الإجرائية الجديدة المتعلقة بالحماية في القضايا البيئية في الفلبين، التي سمحت بأن تفرض المحكمة العليا خطرا على أنشطة التعدين في شبه جزيرة زامبوانغا نظرا لآثارها الخطيرة على البيئة ومجتمعات الشعوب الأصلية. |
Le bureau de l'Organisation internationale islamique de secours dans la ville de Zamboanga aux Philippines aurait servi, au début des années 90, de centre de coordination des activités islamiques sécessionnistes et aurait acheminé des fonds jusqu'en 1996 au groupe Abou Sayyaf, une autre entité figurant sur la liste. | UN | ويذكر أن مكتب الهيئة في مدينة زامبوانغا بالفلبين كان يعمل خلال أوائل التسعينيات من القرن الماضي بمثابة مركز تنسيق للأنشطة الإسلامية الانفصالية. وفي أواخر عام 1996، وجّه أموالا إلى جماعة أبو سياف، وهي كيان آخر مستهدف بالإسم. |
Bien que le Groupe Abu Sayyaf ne soit, dit-on, plus aussi puissant, il demeure actif dans les provinces de Basilan, de Sulu et de Tawi-Tawi et dans la péninsule de Zamboanga. | UN | 9 - على الرغم من ورود تقارير عن انخفاض قوام جماعة أبو سياف، لا تزال هذه الجماعة نشطة في مقاطعات باسيلان، وسولو، وتاوي تاوي، وشبه جزيرة زامبوانغا. |
Le 27 novembre, l'explosion d'une bombe dans un hôtel de la ville de Zamboanga attribuée au Groupe a blessé deux filles âgées respectivement de 2 et 4 ans. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أفضى انفجار قنبلة في فندق في مدينة زامبوانغا تُعزى مسؤولية تنفيذه إلى جماعة أبو سياف، إلى جرح فتاتين تبلغان من العمر سنتان وأربع سنوات. |
Le 24 octobre 2011, par exemple, 40 éléments de son 113e commandement de base a utilisé une école de la province de Zamboanga Sibugay pendant un affrontement avec les Forces armées des Philippines. | UN | ففي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، على سبيل المثال، استخدم 40 فرداً من عناصر قيادة القاعدة 113 إحدى المدارس في مقاطعة زامبوانغا سيبوغاي خلال اشتباك مع القوات المسلحة الفلبينية. |
Ainsi, lors d'attaques menées par le MNLF sur la ville de Zamboanga en septembre, au moins 7 garçons âgés de 14 à 17 ans ont été utilisés comme combattants et porteurs, 2 d'entre eux ayant trouvé la mort, et au moins 150 civils, dont 13 filles et 19 garçons, ont servi de boucliers humains. | UN | فعلى سبيل المثال، استخدمت الجبهة الوطنية لتحرير مورو ما لا يقل عن سبعة فتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 عاما كمقاتلين وحمالين في هجومها على مدينة زامبوانغا في أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن مقتل صبيين. واستخدم ما لا يقل عن 150 من المدنيين، بينهم 13 فتاة و 19 صبيا كدرع بشري في هذه العملية. |
La plupart d'entre eux avaient été victimes d'affrontements qui avaient eu lieu à Zamboanga, en septembre, entre les forces armées philippines et les groupes armés, notamment le Front de libération Moro, ainsi que les combats entre factions au sein des groupes armés. | UN | ونجمت معظم الإصابات بين الأطفال عن الاشتباكات بين القوات المسلحة الوطنية والجماعات المسلحة، بما في ذلك مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو في مدينة زامبوانغا في أيلول/سبتمبر، وكذلك في القتال فيما بين الفصائل داخل الجماعات المسلحة. |
27. Le Gouvernement philippin ayant fourni des informations sur la situation de la communauté subanon du Mont Canatuan de Siocon (Zamboanga del Norte), le Comité a déclaré, dans une lettre datée du 7 mars 2008 adressée au Gouvernement, qu'il restait préoccupé par la situation et qu'il demandait davantage d'éclaircissements. | UN | 27- وعلى إثر تلقي معلومات من حكومة الفلبين عن حالة مجتمع السوبانون في جبل كاناتوان، سيوكون، في مقاطعة زامبوانغا دل نورتي، أعربت اللجنة في رسالة موجهة إلى الحكومة بتاريخ 7 آذار/مارس 2008 عن قلقها المستمر والتمست مزيداً من التوضيحات. |
Les dirigeants de l'ASEAN ont également publié une Déclaration sur le terrorisme à l'issue du huitième Sommet de l'ASEAN, tenu en novembre 2002 à Phnom Penh, condamnant les odieux attentats commis à Bali (Indonésie) et dans les villes de Zamboanga et Quezon, aux Philippines. | UN | كما أصدر قادة الرابطة إعلانا بشأن الإرهاب في مؤتمر قمتهم الثامن المعقود في بنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، يدين الهجمات الإرهابية الشنيعة التي وقعت في بالي بإندونيسيا وفي مدينتي زامبوانغا وكويزون في الفلبين. |
Celle-ci a été lancée à Sandakan (Sabah), du 9 au 12 mai et a pris fin à Zamboanga City le 20 mai. (On n'en connaît pas encore les résultats.) | UN | وعقد احتفال الافتتاح في سانداكان، صاباه، في الفترة من 9 إلى 12 أيار/مايو بينما عقد احتفال الاختتام في مدينة زامبوانغا في 20 أيار/مايو 2002. (نتائج هذه العمليات ليست متاحة بعد). |
L'Atelier bilatéral sur les douanes, l'immigration, la quarantaine et la sécurité de Zamboanga-Sandakan s'est tenu à Zamboanga, le 8 janvier 2004, et l'Atelier General Santos-Bitung/Davao-Manado a eu lieu dans la ville de General Santos, le 14 janvier 2004. | UN | 14 - عقدت حلقة العمل الثنائية لزامبوانغا - سانداكان في مدينة زامبوانغا يوم 8 كانون الثاني/يناير 2004، وعقدت حلقة عمل الجنرال سانتوس - بيتونغ/دافاو - مانادو في مدينة الجنرال سانتوس يوم 14 كانون الثاني/يناير 2004. |