"زبونه" - Translation from Arabic to French

    • son client
        
    • cliente
        
    • un client
        
    • le client
        
    L'acheteur avait vendu les marchandises à son client aux Pays-Bas. UN وقام المشتري بإعادة بيع البضائع إلى زبونه في هولندا.
    L'acheteur a aussi informé le vendeur qu'il allait interrompre les paiements, en partie parce que son client les avait lui-même interrompus envers lui. UN وأبلغ المشتري البائع أيضا بأنه سيتوقف عن الدفع لأسباب من بينها أن زبونه قام بنفس الشيء.
    Cette disposition n'est toutefois pas applicable à la correspondance échangée entre l'expert-comptable et son client, ni aux documents dont le client détiendrait déjà l'original ou une copie. UN بيد أن هذا لا ينطبق على المراسلات التي تبادلها المحاسب مع زبونه ولا على أي وثائق أصلية أو صور عن هذه الوثائق التي يحتفظ بها الزبون أصلا.
    Euh, cliente ou vous avez besoin de monnaie pour le parcmètre ? Open Subtitles اوه , زبونه او تريدين التغير من اجل مقابله؟
    Je suis un client privilégié. Je le bipe et il arrange ça. Open Subtitles أنا زبونه المُفَضَّل كُلّ ما علي هو أَنْ أرسل له
    Cette disposition n'est toutefois pas applicable à la correspondance échangée entre l'expert-comptable et son client, ni aux documents dont le client détiendrait déjà l'original ou une copie. UN بيد أن هذا لا ينطبق على المراسلات التي تبادلها المحاسب مع زبونه ولا على أي وثائق أصلية أو صور عن هذه الوثائق التي يحتفظ بها الزبون أصلا.
    Il a par ailleurs demandé une compensation au motif que certaines marchandises n’avaient pas été livrées à son client. UN وطلب المشتري أيضا اجراء مقاصة على أساس أن بعض البضائع لم تسلّم الى زبونه.
    En revanche, La peine encourue par un prostitué masculin ou son client est au minimum de 10 ans d'emprisonnement et au maximum l'emprisonnement à vie. UN وبالمقابل فإن عقوبة العاهر الذكر أو زبونه هي ١٠ سنوات كحد أدنى والسجن مدى الحياة كحد أقصى.
    D'après son avocat, lenfance malheureuse de son client explique tout. Open Subtitles المحامي السلوفاكي بروس كلتر زعم بأن يجب أن نرجع اللوم علي الطفولة السيئة لأعمال زبونه
    Qu'est-ce que ça change ? Mon client l'a vendu à son client qui l'a vendu à l'armée allemande. Open Subtitles زبوني باعه الى زبونه الذي باعه للجيش الالماني
    Gumbold a téléphoné de Berne pour dire que son client consentait à me voir. Open Subtitles جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي -تعنيني؟
    Suite aux réclamations de son client russe, le fabricant autrichien s'est adressé à l'acheteur qui a assigné le vendeur pour défaut de conformité de la matière première. UN ولدى تسلّم شكاوى من زبونه الروسي، رجع الصانع النمساوي على المشتري الذي الذي رفع دعوى ضد البائع مدعيا عدم مطابقة المادة الخام.
    Le Rapporteur spécial a exprimé les craintes que lui inspirait ce système, estimant en particulier qu'un avocat pouvait se retrouver placé devant un dilemme en sachant que s'il réclamait de nouveaux éléments de preuve pour défendre son client, ce dernier pourrait être exposé à de nouvelles brutalités policières. UN وأعرب المقرر الخاص عن مخاوفه بشأن هذا النظام. ولاحظ خصوصا حرج المحامي، ففي بحث هذا الأخير عن الأدلة، قد يعرض زبونه إلى مزيد من العنف على أيدي الشرطة.
    Le texte dispose que tout avocat, ou cabinet d'avocats, agissant comme représentant résident d'une société anonyme panaméenne est tenu de connaître l'identité de son client et de disposer de renseignements suffisants pour pouvoir le révéler aux autorités compétentes si elles le lui demandent. UN وينص المرسوم أيضا أنه يتعين على كل محام أو مكتب محاماة يعمل وكيلا مقيما لشركة خفية بنامية أن يعرف زبونه ويحتفظ لديه بمعلومات كافية لكشف هويته إلى السلطات المختصة عند الاقتضاء.
    Le fait pour le représentant résident de communiquer les renseignements demandés ne constitue pas une violation du secret professionnel auquel est tenu l'avocat vis-à-vis de son client ni une atteinte aux règles de déontologie, en ce que cette divulgation répond aux intérêts supérieurs de l'État. UN ولا يعتبر إفشاء الوكيل المقيم للمعلومات المطلوبة انتهاكا لواجب المحامي في حفظ أسرار زبونه أو إخلالا بأخلاقيات المهنة باعتبار أن المسألة تتعلق بالمصالح العليا لجمهورية بنما.
    Le Comité a demandé au requérant de fournir une preuve précise attestant qu'il avait été autorisé à déposer la réclamation au nom de son client ou qu'il était en droit de le faire pour toute autre raison. UN وطلب الفريق من صاحب المطالبة مدّه بأدلة محددة تثبت أن لديه إذناً أو تخويلاً يسمح لـه بالتقدم بالمطالبة بالنيابة عن زبونه.
    L'un d'entre eux, un exportateur néerlandais, demande à être indemnisé de la perte de marchandises qui avaient été refusées par son client du Koweït et se trouvaient au Koweït, en attente de réexpédition aux PaysBas. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات، وهو مصدّر هولندي، تعويضاً عن سلع كان قد رفضها زبونه في الكويت وكانت تنتظر الشحن لإعادتها إلى هولندا.
    Le fait de pouvoir bénéficier des services d'un défenseur, y compris par le biais de l'aide juridique, pouvait, par exemple, prévenir le maintien en détention préventive pendant une période d'une durée injustifiée étant donné que l'avocat prenait normalement des mesures appropriées pour protéger son client. UN فتوافر التمثيل القانوني، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية، على سبيل المثال، يمنع من الاحتجاز قبل فترة المحاكمة لفترة طويلة بلا مبرر لأن المحامي سيتخذ الإجراءات المناسبة عادة لحماية زبونه.
    Mme Arness, une cliente très importante, va arriver d'une minute à l'autre. Open Subtitles اسمعى مدام ارنس زبونه مهمه جدا, ستكون هنا في اى دقيقه
    Ah non! J'ai eu une cliente qui voulait changer de style. Open Subtitles إلا أننى حصلت على زبونه لتغير مظهرها, إنها تحتاج إليه
    C'est que, ces derniers jours ont été excellents, mais ta mère est une cliente, ou plutôt, elle l'était. Open Subtitles انها فقط الايام الاخيره كانوا ممتازين ولكن والدتك زبونه او كانت زبونه
    Un avocat rêve d'avoir un client innocent. Open Subtitles المحامي يتضرع في المحكمة .في سبيل براءة زبونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more