"زجاجي" - Translation from Arabic to French

    • verre
        
    • vitrine
        
    • vitré
        
    • vitre
        
    • verrerie
        
    • barrière invisible
        
    Liquide dans une gaine de verre : UN الأجهزة المحتوية على سائل في أنبوب زجاجي:
    Le fait de mélanger le plutonium, du verre liquide et des déchets radioactifs réduit les risques pour la santé humaine, fait épargner des centaines de millions de dollars et ouvre la voie à une politique de non-prolifération plus sensée. UN وإن خلط البلوتونيوم بسائل زجاجي وبفضلات إشعاعية من شأنه أن يجنب المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان، وتوفير مئات الملايين من الدولارات، ويمهد السبيل لسياسات أكثر معقولية في مجال عدم الانتشار.
    Le fait de mélanger le plutonium, du verre liquide et des déchets radioactifs réduit les risques pour la santé humaine, fait épargner des centaines de millions de dollars et ouvre la voie à une politique de non-prolifération plus sensée. UN وإن خلط البلوتونيوم بسائل زجاجي وبفضلات إشعاعية من شأنه أن يجنب المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان، وتوفير مئات الملايين من الدولارات، ويمهد السبيل لسياسات أكثر معقولية في مجال عدم الانتشار.
    C'est pas simplement une vitrine avec des Diamants, c'est du verre anti-chocs ce cinq centimètres. Open Subtitles وليس مجرد قفص زجاجي به الماسات الزجاج بسمك بوصتين مضاد للرصاص
    Celui-ci est en plein jour, présenté dans un cadre vitré. Open Subtitles هذا الشخص في العراء صورة في إطار زجاجي
    Ça risque d'être difficile avec une vitre entre nous. Open Subtitles سوف يكون من الصعب فعل ذلك مع وجود حائط زجاجي بيننا
    Les visiteurs sont séparés des détenus par une paroi de verre équipée de microphones et de haut-parleurs. UN ويفصل بين الزائرين والمحتجزين جدار زجاجي يمكن التحدث خلاله بواسطة ميكروفونات ومكبرات للصوت.
    Il n'y a plus de rideau de fer maintenant, mais il y a ici un rideau de verre. UN وليس هناك اﻵن ستار حديدي ولكن هنا ستار زجاجي.
    Toutefois, un < < plafond de verre > > persiste dans la recherche scientifique privée dans la mesure où peu de femmes se destinent aux filières scientifiques. UN إلاَّ انه لا زال هناك " سقف زجاجي " في مجال البحث العلمي الخاص، لأن عدداً قليلاً من النساء يدخلن الميادين العلمية.
    Ça va créer une barrière en verre au milieu de la veine de charbon, arrêtant le feu du dépôt. Open Subtitles التي سوف تخلق حاجز زجاجي في منتصف الوريد الفحم، قطع النار من مستودع.
    J'ai l'impression d'être enfermée dans une boîte de verre et que les autres me regardent pendant que je m'asphyxie. Open Subtitles لذلك أنا أشعر و كأنّني عالقة في صندوق زجاجي و الجميع في الخارج يشاهدني بينما أنا أختنق
    Je bosse dans une cabine de verre en sous-sol. Open Subtitles أعمل في صندوق زجاجي لمدة ثمانية ساعات كل يوم
    - C'est pour le boîtier de verre. Open Subtitles نحن مجرد محاولة لتشغيل صندوق زجاجي هذا، حسنا. نعم، نعم، تماما.
    Un test a consisté en un axe avec un petit rotor au dessus et un couvercle en verre au dessus pour le protéger Open Subtitles كان يتواجد سقف زجاجي يكفي ليغطي هذا الشيء ليحميه وظيفتنا كانت لمحاولة تحريك القطعة الجهاز الدوار
    D'un homme qui vit littéralement dans une bulle de verre. Open Subtitles من الرجل الذي يعيش بمعنى الكلمه في بيت زجاجي
    Je bosse dans un caisson de verre et mène une vie très banale. Open Subtitles أعمل معظم الأحيان في مختبر زجاجي ضيّق، وأحيا حياة هادئة
    Tu as effacé M. et Mme Evan Handy et leur saladier en verre. Open Subtitles لقد حذف السيد والسيدة هاندي وعلى ستوبين عاء زجاجي.
    Les informations sur le défunts sont écrites sur un document et placées dans un tube en verre scellé. Open Subtitles معلومات تتعلق بالمتوفى تكتب على وثيقة وتوضع على أنبوب زجاجي محكم
    Vous auriez dû le conserver dans une vitrine. Open Subtitles ما كنت تحتاجه هو صندوق زجاجي لحمايته
    Je recueille le corps vitré? Open Subtitles تُريدُني أَنْ أَسْحبَ زجاجي مِنْ العينِ؟ نعم.
    Ce n'est pas simple d'attirer une fille en étant hospitalisé et regarder un film à travers une vitre. Open Subtitles ليس من السهل أن تغري فتاة أن تجلس في مشفى وتشاهد فيلم عبر حاجز زجاجي
    Tu réalises qu'on est tout nu, vivant avec des millions d'étrangers venant du monde entier, dans une verrerie géante appelée "internet". Open Subtitles ،أنت تدرك حقاً أننا جميعاً عراة نعيش مع ملايين الغرباء ،من كل أنحاء العالم في منزل زجاجي كبير
    Il est difficile de réunir des données complètes prouvant l'existence de cette barrière invisible à tous les niveaux, car il faudrait pour cela analyser et décomposer entièrement les structures d'emploi de toutes les branches économiques, dans le secteur tant public que privé. UN من الصعب جمع بيانات شاملة تشهد بالوثائق على وجود سقف زجاجي على جميع مستويات سوق العمل، ﻷن ذلك يقتضي إجراء كشف وتحليل كاملين لهياكل العمل في جميع الفروع الاقتصادية في كل من القطاع الخاص والقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more