"زراعي أكثر" - Translation from Arabic to French

    • agricole plus
        
    • agriculture plus
        
    Un secteur agricole plus compétitif contribuera grandement à faire du continent africain un pôle de croissance mondiale. UN ويحظى توفر قطاع زراعي أكثر قدرة على المنافسة بأهمية بالغة إذا ما أردنا أن تصبح أفريقيا قطبا للنمو العالمي.
    L'aide au développement peut être utile certes, mais à long terme rien ne peut remplacer un secteur agricole plus dynamique et plus productif. UN ويمكن للمساعدات الإنمائية أن تعين، لكن في الأجل الطويل لا بديل عن قطاع زراعي أكثر دينامية وإنتاجية.
    Grâce aux liens intersectoriels, le développement industriel peut aussi aider à jeter les bases d'un secteur agricole plus efficace et plus efficient et d'un secteur tertiaire prospère. UN والتنمية الصناعية يمكن أيضاً أن تساعد، من خلال الروابط المشتركة بين القطاعات، على إرساء الأساس لقطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع خدمات مزدهر.
    Grâce aux liens intersectoriels, le développement industriel peut aussi aider à jeter les bases d'un secteur agricole plus efficace et plus efficient, à réduire les pertes après récolte et à améliorer ainsi l'accès des plus pauvres à la nourriture. UN ويمكن للتنمية الصناعية، من خلال الروابط بين القطاعات، أن تساعد كذلك على وضع أساس لإنشاء قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وعلى تخفيض خسائر ما بعد الحصاد وبالتالي زيادة إمكانية الحصول على الغذاء لصالح أفقر الناس.
    Les îles du groupe méridional continuent à pratiquer une agriculture plus diversifiée et bénéficient d'un climat plus frais et d'un sol plus fertile, ce qui permet une production agricole plus variée. UN وتواصل المجموعة الجنوبية ممارسة الأنشطة الزراعية الأكثر تنوعا يساعدها في ذلك مناخها الألطف وتربتها الأخصب التي تمكن حصول إنتاج زراعي أكثر تنويعا.
    Grâce aux regroupements transversaux, le développement industriel est en outre à même de créer le fondement d'un secteur agricole plus efficace et plus rentable et d'un secteur tertiaire florissant. UN ويمكن أن ترسي التنمية الصناعية أيضا، من خلال الارتباطات بين القطاعات، أساسَ قيام قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع خدمات مزدهر.
    En même temps, un secteur agricole plus productif doit ouvrir de nouvelles possibilités d'exportation, contribuer à un meilleur positionnement stratégique sur les marchés mondiaux et assurer des sources de rentrées de devises plus prévisibles. UN وفي الوقت نفسه، ينتظر أن يؤدي وجود قطاع زراعي أكثر إنتاجية إلى فتح فرص التصدير، والمساعدة على تحقيق اندماج أكثر استراتيجية في الأسواق العالمية، وإيجاد مصادر للنقد الأجنبي تكون أكثر قابلية للتنبؤ بها.
    Grâce à l'instauration d'une coordination entre divers secteurs, le développement industriel peut également contribuer à rendre le secteur agricole plus efficace et plus rationnel et le secteur tertiaire plus florissant. UN ومن خلال الصلات المشتركة بين القطاعات، يمكن للتنمية الصناعية أن تساعد كذلك على وشع أساس لإنشاء قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع تعليم عالي مزدهر.
    Grâce aux regroupements transversaux, le développement industriel est en outre à même de créer le fondement d'un secteur agricole plus efficace et plus rentable et d'un secteur tertiaire florissant. UN ويمكن أن ترسي التنمية الصناعية أيضا، من خلال إقامة الروابط بين القطاعات، أساسَ قيام قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع خدمات مزدهر.
    a) Appui important aux institutions des sciences et techniques d'Afrique capables d'enquêter avec précision sur la situation agricole dans cette région, d'améliorer la production agricole et de créer de nouvelles variétés de végétaux, ces trois facteurs débouchant directement sur une production agricole plus intensive et intégrée et à une autosuffisance agricole au plan régional. UN (أ) تقديم دعم قوي لمعاهد العلم والتكنولوجيا عبر القارة الأفريقية القادرة على أن تقوم بدقة بمسح الأراضي الزراعية الأفريقية، وتحسين الإنتاج الزراعي الحالي واستنباط محاصيل بديلة جديدة، وهذه العوامل الثلاثة كلها تفضي مباشرة إلى تحقيق إنتاج زراعي أكثر كثافة وترشيدا واكتفاء ذاتي إقليمي في المجال الزراعي.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a récemment estimé que pour combler le déficit de l'investissement public nécessaire à la mise en place d'un secteur agricole plus productif dans les pays en développement, il faudrait débourser de 40 à 50 milliards de dollars par an, soit 17 % de l'APD si les donateurs atteignaient leur objectif de 0,7 %. UN ووفقاً لتقديرات حديثة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، فإن سد الفجوة في الاستثمار الحكومي للمساعدة في بناء قطاع زراعي أكثر إنتاجاً في العالم النامي يتطلب ما بين 40 إلى 50 مليار دولار سنوياً. وسيمثل ذلك 17 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية إذا حقق المانحون نسبة 0.7 في المائة.
    Il faut remédier à cette situation héritée du passé et promouvoir une agriculture plus efficace et plus équitable, en renforçant le potentiel de tous ceux qui travaillent dans ce secteur, non seulement par l'amélioration de leurs capacités productives mais aussi par l'affirmation de cultures et de systèmes de valeurs qui coexistent et s'enrichissent mutuellement. UN ولا بد من تصحيح هذا الوضع والتغلب عليه، مع العمل على إقامة نظام زراعي أكثر كفاءة وإنصافا، وتعزيز قدرة كل من له دور، لا من حيث الطاقات الانتاجية فحسب، وإنما أيضا من حيث ترسيخ الثقافات والقيم التي تتعايش وتتداخل في ريف غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more