"زعماء سياسيين" - Translation from Arabic to French

    • dirigeants politiques
        
    • des leaders politiques
        
    Inyandza a aussi allégué que des dirigeants politiques étaient arrêtés et inculpés pour des délits remontant jusqu'à 1976. UN كذلك تتهم حركة انياندزا أن زعماء سياسيين اعتقلوا واتهموا بجرائم يعود ارتكابها الى عام ١٩٧٦.
    Il avait été arrêté en 1989, et avait été condamné à 20 ans de détention, en même temps que d'autres dirigeants politiques. UN وكان ثيت خيني قد اعتقل في عام ١٩٨٩ وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عاما مع زعماء سياسيين آخرين.
    C'est pourquoi de nombreux journaux publiant des articles sur des dirigeants politiques font l'objet de plaintes pour diffamation devant les tribunaux, ce qui entraîne une autocensure. UN لذلك، واجهت جرائد عديدة نشرت تقارير عن زعماء سياسيين تهم تشويه السمعة في المحاكم.
    D'autres dirigeants politiques anciennement actifs au RUD ont été changés ou remplacés. UN وجرى تغيير أو استبدال زعماء سياسيين آخرين ناشطين سابقا في التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية.
    En effet, des leaders politiques et syndicaux ont été interdits de sortie du territoire. UN وتم بالفعل منع زعماء سياسيين ونقابيين من الخروج من البلد.
    Lassés de l'impasse politique à Mogadishu, les principaux dirigeants politiques s'attachent désormais à mettre en place des structures administratives régionales et à instaurer un climat de paix dans leur région afin de permettre à leurs administrés de bénéficier d'une assistance internationale. UN فقد أخذ عدة زعماء سياسيين نتيجة إحباطهم بسبب المأزق السياسي في مقديشيو بالتركيز اﻵن على تطوير هياكل إدارية إقليمية وخلق مناخ سلمي في مناطقهم لتمكين أنصارهم من الانتفاع من المساعدة الدولية.
    Face à ces défis et en tant que dirigeants politiques et citoyens du XXIe siècle, nous devons créer des formules qui nous permettront de vaincre la pauvreté, tout en respectant pleinement la liberté et la dignité des humains ainsi que la protection de leurs droits. UN وتصديا لتلك التحديات، وبوصفنا زعماء سياسيين ومواطنين في القرن الحادي والعشرين، لا بد من أن نوجد الصيغ التي ستمكننا من التغلب على الفقر، مع الاحترام الكامل لحرية البشر وكرامتهم، وحماية حقوقهم.
    Plusieurs dirigeants politiques et représentants de la société civile ont exhorté ce dernier à prendre des mesures plus vigoureuses contre ces groupes armés. UN وحث عدة زعماء سياسيين وممثلين عن المجتمع المدني الحكومةَ الانتقالية على اتخاذ إجراءات أشد قوة ضد هؤلاء المناصرين المسلحين.
    En tant que dirigeants politiques nous devons avoir le courage de choisir un modèle de partenariat international qui soit à la hauteur des tâches auxquelles nous sommes confrontés. UN وبصفتنا زعماء سياسيين يجب أن تكون لدينا الشجاعة لنختار نموذجا للشراكة الدولية يوفـي المهام التي نواجهها حقها من الاهتمام والعمل.
    C'est ainsi que de nouveaux dirigeants politiques sont apparus et que, pour la première fois, un IndoFidjien, Mahendra Chaudhry, chef d'une coalition multiethnique, est élu Premier Ministre. UN وأدى ذلك إلى بروز زعماء سياسيين جدد وانتخاب أول رئيس فيجي للوزراء من أصل هندي هو ماهيندرا شودري، باعتباره رئيساً للتحالف المتعدد الأعراق.
    M. Alain Christnacht, le conseiller spécial auprès du Premier Ministre français, s’est rendu en Nouvelle-Calédonie pour la signature de l’accord concernant les réserves de nickel et aurait, à cette occasion, rencontré des dirigeants politiques du territoire pour s’entretenir avec eux de la reprise des négociations. UN وقام ألان كريستناخت المستشار الخاص لرئيس وزراء فرنسا، بزيارة كاليدونيا الجديدة بمناسبة التوقيع على الاتفاق المتعلق باحتياطات النيكل، وأفادت التقارير أنه اجتمع مع زعماء سياسيين في اﻹقليم لمناقشة استئناف المفاوضات.
    Bien que les réactions provoquées par cette nouvelle n'aient pas eu de conséquences concrètes pour la sécurité en Bosnie-Herzégovine, les déclarations et les actes des dirigeants politiques serbes et bosniaques ont contribué à la détérioration du climat politique. UN وبالرغم من أن ردود الفعل على الاعتقال لم تؤثر مادياً في الحالة بخصوص سلامة الأشخاص في البوسنة والهرسك، فإن بيانات وأفعال زعماء سياسيين لكل من صربيا والبوسنة والهرسك قد أسهمت في زيادة سوء المناخ السياسي.
    Les organisations de la société civile assument divers rôles et responsabilités, dont certains complètent ceux qui relèvent normalement des partis politiques comme l'action revendicative et la mobilisation populaire; elles recrutent et forment de nouveaux dirigeants politiques, disséminent l'information et interpellent les gouvernements. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بمختلف الأدوار والمسؤوليات فيما بينها مما يكّمل المهام التي تقوم بها الأحزاب السياسية عادة مثل التعبير عن الاهتمامات والتعبئة الشعبية، وتجنيد وتدريب زعماء سياسيين جدد ونشر المعلومات ومساءلة الحكومات.
    La règle exige que tout soldat soit prêt à prendre ce risque. Pourquoi alors les dirigeants politiques – capables d’engendrer le meilleur comme le pire – y feraient-ils exception ? News-Commentary وكل من الجانبين يحتاج إلى زعماء سياسيين راغبين في خوض مجازفات حقيقية من أجل السلام، بما في ذلك خطر التعرض للقتل. فالجنود العاديون يخوضون هذه المجازفة في نهاية المطاف. لماذا إذن ينبغي للزعماء السياسيين ــ القادرين على إحداث قدر أعظم من الخير أو الشر ــ أن يكونوا في مأمن منها؟
    Dans ce que l'on peut décrire comme un événement historique, la MONUB a facilité une réunion, le 8 mars 2005, où plusieurs dirigeants politiques bougainvillais, anciens chefs militaires et combattants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville et de la Force de résistance de Bougainville ont examiné pour la première fois le processus de paix avec 100 acteurs clefs de la MDF. UN 7 - عُقد في 8 آذار/مارس 2005 بتيسير من البعثة، اجتماع يمكن وصفه بأنه حدث تاريخي ضم عدة زعماء سياسيين من بوغانفيل، وقادة عسكريين ومحاربين سابقين من جيش تحرير بوغانفيل وقوة دفاع بوغانفيل، ناقشوا فيه للمرة الأولى عملية السلام مع 100 من الفاعلين الرئيسيين في قوات دفاع ميكاموي.
    d) À entamer avec Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie un dialogue concret et structuré visant à la démocratisation et à la réconciliation nationale, et à faire participer sans tarder d'autres dirigeants politiques à ces pourparlers, y compris des représentants des groupes ethniques; UN (د) أن تدخل في حوار موضوعي ومنظَّم مع داو آونغ سان سوو كيي وغيرها من زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بهدف إحلال الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية والقيام، في مرحلة مبكرة، بإشراك زعماء سياسيين آخرين في هذه المحادثات، بمن فيهم ممثلو المجموعات العرقية؛
    10. Les différents dirigeants politiques rwandais ont également admis la nécessité d'établir rapidement le gouvernement et l'Assemblée nationale de transition afin d'assurer le bon fonctionnement du pays, mais n'ont toujours pas pu se mettre d'accord sur les modalités devant régir la mise en place de ces institutions. UN Arabic Page ١٠ - وفي حين أن زعماء سياسيين روانديين عديدين قد أقروا أيضا بأن هناك حاجة ملحة الى إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة والمجلس الوطني الانتقالي من أجل ضمان أن تسير اﻷمور في البلد بسلاسة ونظام فإنهم لا يزالون مختلفين بشأن طرائق إقامة هاتين المؤسستين .
    i) À entamer avec Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie un dialogue concret et structuré visant à la démocratisation et à la réconciliation nationale, et à faire participer sans tarder d'autres dirigeants politiques à ces pourparlers, y compris des représentants des groupes ethniques; UN (ط) أن تدخل في حوار موضوعي ومنظم مع داو آونغ سان سوو كيي وغيرها من زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بهدف إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية في مرحلة مبكرة، بغية إشراك زعماء سياسيين آخرين في هذه المحادثات، بمن فيهم ممثلو المجموعات العرقية؛
    i) À entamer avec Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie un dialogue concret et structuré visant à la démocratisation et à la réconciliation nationale, et à faire participer sans tarder d'autres dirigeants politiques à ces pourparlers, y compris des représentants des groupes ethniques; UN (ط) أن تدخل في حوار موضوعي ومنظم مع داو آونغ سان سوو كيي وغيرها من زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بهدف إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية في مرحلة مبكرة، بغية إشراك زعماء سياسيين آخرين في هذه المحادثات، بمن فيهم ممثلو المجموعات العرقية؛
    Ces dirigeants, qui ont tous été formellement accrédités comme des éminents délégués lors des pourparlers de paix intersoudanais du Darfour ou que la Mission de l'Union africaine connaît comme étant des dirigeants politiques et commandants militaires, ont exprimé leur appui au DPA et leur détermination à être liés par toutes ses dispositions et à s'impliquer pleinement dans sa mise en œuvre. UN وقام هؤلاء القادة، الذين اعتُمدوا جميعا رسميا كمندوبين بارزين لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور أو الذين هم معرفون لدى بعثة الاتحاد الأفريقي بوصفهم زعماء سياسيين وقادة عسكريين، بالإعراب عن تأييدهم لاتفاق دارفور للسلام وعزمهم على الالتزام بأحكامه والمشاركة بالكامل في تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more