"زعماء مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • les dirigeants du
        
    • des dirigeants du
        
    • dirigeants du Groupe
        
    • leaders du
        
    • dirigeants des pays du
        
    • aux dirigeants du
        
    • les dirigeants des
        
    Je salue à cet égard les efforts déployés par le Fonds monétaire international (FMI) pour améliorer ses modalités de prêt et l'appui exprimé par les dirigeants du Groupe des Vingt à un accroissement des capacités de prêt du FMI. UN وأرحب بجهود صندوق النقد الدولي، لتحسين إطاره للإقراض وبتأييد زعماء مجموعة العشرين لزيادة قدرة الصندوق على الإقراض.
    J'ai le plaisir de vous informer que les dirigeants du Groupe de pays mélanésiens ont décidé de créer un Secrétariat permanent à Port Vila. UN يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا.
    À cet égard, les dirigeants du G-20 ont donné une réponse claire au Sommet de Londres, le 2 avril. UN وفي هذا السياق، قدم زعماء مجموعة العشرين ردا قويا في قمة لندن في 2 نيسان/أبريل.
    A l'investigation des dirigeants du Groupe des Sept, des mesures ont été adoptées et appliquées dans un certain nombre de pays pour lutter contre le blanchiment de l'argent et le commerce illicite des précurseurs chimiques. UN وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية.
    les dirigeants du G-8 ont, à leur dernier sommet, publié une déclaration énergique sur la sécurité alimentaire. UN وأصدر زعماء مجموعة الثمانية بيانا قويا بشأن الأمن الغذائي في مؤتمر قمتهم الأخير.
    les dirigeants du G-8 ont examiné les problèmes interdépendants que posent la crise économique, la pauvreté, les changements climatiques et les questions politiques internationales. UN وناقش زعماء مجموعة الثمانية التحديات المترابطة للأزمة الاقتصادية، والفقر، وتغير المناخ والمسائل السياسية الدولية.
    les dirigeants du G-8 se sont penchés sur l'état de l'économie mondiale et les mesures extraordinaires qui ont été prises. UN ناقش زعماء مجموعة الثمانية حالة الاقتصاد العالمي والإجراءات الاستثنائية المتخذة.
    Cette réunion a été considérée comme le point de départ d'un débat approfondi entre les dirigeants du G-8 et ceux des pays en développement, sur les principes qui régissent l'allégement de la dette, le développement économique et le commerce. UN وارتئي أن الاجتماع يشكل نقطة انطلاق لإجراء مناقشات معمقة بين زعماء مجموعة الثمانية والبلدان النامية حول المبادئ التي تتمحور حول التخفيف من عبء الديون، والتنمية الاقتصادية والتجارة.
    Et l'union fait la force, qu'il s'agisse de l'alliance antidrogue que l'hémisphère occidental a conclue lors du récent Sommet des Amériques ou des mesures que les dirigeants du Groupe des Huit ont convenu de prendre contre les drogues et la criminalité le mois dernier. UN فمن التحالف المناهــض للمخدرات الذي أنشأه نصف الكرة الغربي في مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية إلى الخطوات التي اتفق عليها في الشهر الماضي زعماء مجموعة الدول الصناعية الثماني لمكافحة المخدرات والجريمة.
    les dirigeants du G-8 et les dirigeants africains ont également convenu de faire front commun dans la lutte contre le trafic international de stupéfiants, particulièrement en Afrique occidentale et dans les Amériques. UN واتفق أيضا زعماء مجموعة الثمانية والزعماء الأفارقة على العمل معا على نحو وثيق لمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات، خاصة في غرب أفريقيا والأمريكتين.
    De plus, les dirigeants du G-20 avaient annoncé une augmentation substantielle des capacités de prêt de ces institutions afin d'aider les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، كان زعماء مجموعة العشرين قد أعلنوا عن حدوث زيادة ضخمة في إمكانات الإقراض لهذه المؤسسات من أجل مساعدة البلدان النامية.
    27. Au Sommet de Londres, les dirigeants du G20 se sont engagés à ne pas ériger de nouvelles barrières au commerce. UN 27- تعهد زعماء مجموعة العشرين في مؤتمر قمة لندن بالامتناع عن إقامة حواجز جديدة أمام التجارة.
    En 2002, les dirigeants du Groupe des Huit ont déclaré qu'aucun pays véritablement attaché à la réduction de la pauvreté, à la bonne gouvernance et aux réformes économiques ne se verrait refuser la possibilité d'atteindre les OMD pour manque de financement. UN وفي عام 2002، ذكر زعماء مجموعة الثمانية أنه لن يحرم أي بلد ملتزم التزاما حقيقيا بالحد من الفقر وبالحكم الرشيد والإصلاح الاقتصادي من فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسبب نقص التمويل.
    Nous attendons avec intérêt les conclusions de la Commission pour l'Afrique créée par M. Blair et espérons que ses travaux étayeront les efforts en cours dans le cadre du NEPAD et consolideront les engagements pris dans le Plan d'action pour l'Afrique adopté par les dirigeants du G-8. UN ونتطلع لاستنتاجات لجنة بلير المعنية بأفريقيا ونأمل أن عمل اللجنة سوف يعزز الجهود الجارية في إطار الشراكة والالتزام الوارد في خطة عمل أفريقيا التي اعتمدها زعماء مجموعة الثمانية.
    les dirigeants du G-8 ont aussi invité tous les intervenants à faire fond sur les résultats de leur coopération pour élaborer des initiatives concrètes, afin de mettre en oeuvre chacun des neuf éléments du Plan d'action de Gênes. UN كما شجع زعماء مجموعة الثمانية جميع الأطراف المؤثرة على الاعتماد على تعاونها الناجح ووضع مبادرات ملموسة لتنفيذ العناصر التسعة لخطة عمل جنوا.
    les dirigeants du Groupe de pays mélanésiens ont pris acte de la déclaration faite par Oscar Temaru, maire de Faad et de la demande de sa délégation d'inscrire la Polynésie française sur la liste des territoires non autonomes de l'Organisation des Nations Unies. UN أحاط زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية علما ببيان قدمه أوسكار تيمارو عمدة فاد وبالطلب المقدم من وفده المتعلق بضم بولينيزيا الفرنسية إلى قائمة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Cependant, nous saluons la récente déclaration des dirigeants du Groupe des Huit qui ont convenu d'un objectif de réduction à long terme des émissions d'au moins 50 % d'ici à 2050. UN لكننا، نرحب بالإعلان الأخير الذي أصدره زعماء مجموعة الثماني بشأن وضع هدف طويل الأجل لخفض الانبعاثات بمقدار 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2050.
    PITTSBURGH, É.-U. – Il y a près de six mois, au plus profond de la crise financière et économique mondiale, les leaders du G20 se réunirent pour un sommet historique à Londres. Leur engagement collectif à stimuler, réguler et restructurer l’activité économique mondiale a contribué à apaiser les tensions un peu partout dans le monde. News-Commentary بيتسبرج ـ قبل ستة أشهر تقريباً، وفي لحظة أحاط بها الانزعاج الشديد إزاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التقى زعماء مجموعة العشرين في قمة تاريخية في مدينة لندن. ولقد ساعد التزامهم الجماعي بحفز وتنظيم وإعادة هيكلة النشاط الاقتصادي العالمي في تهدئة الأعصاب في مختلف أنحاء العالم.
    Le Premier Ministre du Pakistan a envoyé une lettre aux dirigeants des pays du G-8, qui se réunissaient à Londres, et j'aimerais vous en citer le texte : UN لقد وجه رئيس وزراء باكستان رسالة إلى زعماء مجموعة الثمانية، المجتمعين في لندن، وأود أن أتلو نص تلك الرسالة:
    À titre de Président en exercice du G-8, le Canada présentera la semaine prochaine, à Kananaskis, dans la province de l'Alberta, le rapport du GEANT aux dirigeants du G-8. UN وستقدم كندا، بوصفها الرئيس الحالي لمجموعة الثمانية، تقرير أداء فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية إلى زعماء مجموعة الثمانية في الأسبوع القادم في كاناناسكيس، ألبرتا.
    La veille, les dirigeants des Huit avaient souligné dans leur communiqué final l'importance de la coopération avec la mission de M. González. UN وفي اليوم السابق، أكد زعماء مجموعة الثمانية في بلاغهم النهائي أهمية التعاون مع بعثة السيد غونزاليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more