"زمنياً محدداً" - Translation from Arabic to French

    • calendrier précis
        
    • délai précis
        
    Ces indicateurs devront être désagrégés en fonction des motifs de discrimination et comporter un calendrier précis. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Ces indicateurs devront être désagrégés en fonction des motifs de discrimination et comporter un calendrier précis. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Ces indicateurs devront être désagrégés en fonction des motifs de discrimination et comporter un calendrier précis. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Ces indicateurs devront être désagrégés en fonction des motifs de discrimination et comporter un calendrier précis. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات مصنفة حسب العوامل التي يُحظَر التمييز على أساسها وأن تغطي إطاراً زمنياً محدداً.
    Consciente des aspirations légitimes des pays qui souhaitent prendre part pleinement aux travaux de la Conférence, l'Assemblée générale des Nations Unies a confié à celle-ci un mandat très précis (se transformer en un organe véritablement représentatif), ainsi qu'un délai précis (le début de l'année 1995). UN وإذ نعترف بأن تطلعات البلدان المرشحة للمشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح، هي تطلعات مشروعة، فقد منحت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤتمر نزع السلاح ولاية بالغة التحديد - لجعله يتسم بالطابع التمثيلي على النحو الواجب - كما منحته إطاراً زمنياً محدداً ألا وهو مطلع عام ٥٩٩١.
    Il devrait fixer un calendrier précis pour la réalisation de la séparation complète entre prévenus et condamnés, délinquants mineurs et adultes, et migrants détenus et condamnés. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف جدولاً زمنياً محدداً للفصل التام بين المحبوسين احتياطياً والسجناء المحكوم عليهم، وبين السجناء الأحداث والسجناء البالغين، وبين المحتجزين الأجانب والسجناء المحكوم عليهم.
    Les États membres doivent de ce fait travailler de concert à la conclusion d'une convention universelle sur les armes nucléaires établissant un calendrier précis pour un désarmement nucléaire complet. UN ولذلك فإنه يجب أن تعمل الدول الأعضاء معاً لإبرام معاهدة عالمية للأسلحة النووية تتضمّن إطاراً زمنياً محدداً لتحقيق نـزع السلاح النووي بالكامل.
    Les États membres doivent de ce fait travailler de concert à la conclusion d'une convention universelle sur les armes nucléaires établissant un calendrier précis pour un désarmement nucléaire complet. UN ولذلك فإنه يجب أن تعمل الدول الأعضاء معاً لإبرام معاهدة عالمية للأسلحة النووية تتضمّن إطاراً زمنياً محدداً لتحقيق نـزع السلاح النووي بالكامل.
    Les Parties souhaiteront peut-être conduire leurs travaux en plénière et établir un calendrier précis pour mener à bien leurs travaux sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN وقد تود الأطراف أن تسير أعمالها أثناء الجزء التحضيري في جلسات عامة وأن تضع جدولاً زمنياً محدداً للأعمال المدرجة في جدول أعمالها.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être travailler en plénière et se fixer un calendrier précis pour la conduite des travaux inscrits à l'ordre du jour. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يدير أعماله في جلسات عامة وأن يضع جدولاً زمنياً محدداً يتناول وفقه جدول الأعمال.
    Nous devons travailler ensemble avec acharnement pour produire une convention universelle sur les armes nucléaires comprenant un calendrier précis pour un désarmement nucléaire complet. UN ويجب أن نعمل معاً بصورة مكثفة لإعداد اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تتضمن جدولاً زمنياً محدداً للتوصل إلى نزع السلاح النووي بالكامل.
    Les Parties souhaiteront peut-être travailler en plénière et se fixer un calendrier précis pour l'examen des points inscrits à l'ordre du jour.The Parties may wish to conduct their work in plenary session and draw up a specific timetable for the work on the agenda. UN 17 - قد تود الأطراف أن تزاول عملها في جلسات عامة وأن تضع جدولاً زمنياً محدداً للعمل بموجب جدول الأعمال.
    Cependant, il n'a pas fixé de calendrier précis à cet effet et risque de se heurter à une résistance armée de la faction dure des FDLR, qui se trouve entre lui et la frontière rwandaise. UN بيد أنه لم يضع جدولاً زمنياً محدداً للقيام بذلك ويتوقع أن يواجه مقاومة مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الأكثر تشدداً المتمركزة بينه وبين الحدود الرواندية.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être travailler en plénière et se fixer un calendrier précis pour la conduite des travaux inscrits à l'ordre du jour. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يدير أعماله في جلسات عامة وأن يضع جدولاً زمنياً محدداً لتناول الأعمال المدرجة على جدول أعماله.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être travailler en plénière et se fixer un calendrier précis pour la conduite des travaux inscrits à l'ordre du jour. UN 4 - قد يود الفريق العامل أن يدير أعماله في جلسات عامة وأن يضع جدولاً زمنياً محدداً لمناقشة البنود المدرجة على جدول أعماله.
    Afin de faciliter des progrès dans ce sens, le Mouvement des pays non alignés a soumis une proposition digne d'intérêt qui comporte un plan d'action assorti d'un calendrier précis pour une réduction progressive des armes nucléaires, puis pour leur élimination totale et leur interdiction, au plus tard en 2025. UN وسعياً إلى إحراز تقدم في هذه المهمة، قدمت حركة بلدان عدم الانحياز اقتراحاً يستحق الاهتمام يحدد خطة عمل تضع جدولاً زمنياً محدداً لخفض الأسلحة النووية تدريجياً حتى يتم القضاء عليها وحظرها تماماً نهائياً بحلول عام 2025 كأقصى حد. ويشمل الاقتراح أيضاً إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    L'État partie souligne également que ni les constatations du Comité (par. 11), ni son règlement intérieur, ni son Observation générale no 33 ne fixent de délai précis pour la publication des constatations, eu égard en particulier au fait qu'avant la publication officielle, il doit y avoir traduction dans la langue officielle de l'État. UN وفي الآن ذاته، تشدد الدولة الطرف على أن أياً من آراء اللجنة (الفقرة 11)، ولا نظامها الداخلي، ولا تعليقها العام رقم 33 يحدد إطاراً زمنياً محدداً لنشر الآراء، لا سيما وأن الترجمة إلى اللغة الرسمية للدولة ضرورية قبل عملية النشر الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more