Il est évident qu'il faut faire mieux, comme l'a dit ce matin mon collègue norvégien dans sa déclaration. | UN | ومن الواضح أنه يلزم أن نحقق انجازا أفضل، كما قال زميلي ممثل النرويج في بيانه صباح هذا اليوم. |
Je tiens pour commencer à associer ma délégation à la déclaration faite par mon collègue du Bangladesh au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | أود في البداية أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به زميلي ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز. |
J'aimerais aussi déclarer que ma délégation appuie la position des pays non alignés, qui a été présentée de façon compétente par mon collègue, le représentant de l'Indonésie. | UN | وأود أيضا أن أعلن تأييد وفد بلدي لموقف بلدان عدم الانحياز، الذي عرضه باقتدار زميلي ممثل اندونيسيا. |
Je prends note avec satisfaction de la détermination que mon collègue de la Serbie vient d'exprimer à cet égard, de cette tribune. | UN | ويسرّني أن ألحظ التصميم الذي أعرَب عنه للتوّ زميلي ممثل صربيا من هذه المنصة. |
Et je voudrais répondre sur ce point à mon distingué collègue du Japon qu'il devrait donner acte du fait que ces consultations se sont tenues. | UN | وأود في هذا الصدد أن أجيب على زميلي ممثل اليابان قائلا إنه ينبغي أن يأخذ في اعتباره أن هذه المشاورات قد جرت. |
Comme l'a si bien dit notre collègue du Maroc, le chapeau ne préjuge pas du contenu; c'est juste un problème d'organisation. | UN | وكما قال زميلي ممثل المغرب، فإن العنوان لا يؤثر على المضمون، لأن الأمر لا يتعلق سوى بمسألة تنظيمية. |
mon collègue de la République populaire démocratique a également affirmé que la République de Corée et les États-Unis d'Amérique avaient accumulé 1 000 armes nucléaires. | UN | أكد زميلي ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بأن جمهورية كوريا والولايات المتحدة قد كدستا 000 1 من الأسلحة النووية. |
Je demande sincèrement à mon collègue de la République populaire démocratique de bien vouloir nous fournir la preuve de ce qu'il avance. | UN | وأطلب بوضوح وصراحة من زميلي ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأرجو منه أن يقدم لنا الدليل. |
mon collègue de la Corée du Nord a aussi évoqué le Commandement des Nations Unies. | UN | وذكر زميلي ممثل كوريا الشمالية كذلك قيادة الأمم المتحدة. |
Comme vient de le dire mon collègue indonésien, cette question dépend trop de la bonne volonté des États et elle est trop souvent laissée à leur discrétion. | UN | وكما ذكر زميلي ممثل إندونيسيا توا، يوجد الكثير لدى الدول من الأعمال الطوعية والصلاحيات. |
Ou, comme l'a dit, avec beaucoup d'éloquence, mon collègue de Singapour il y a quelques minutes, le veto doit être assorti de responsabilités. | UN | أو، كما أعلن زميلي ممثل سنغافورة بطريقة لبقة قبل بضع دقائق، بأنه ينبغي لنا أن نربط استخدام حق النقض بمسؤولية. |
Ces faits étant bien connus et étayés par de nombreux documents, je suggère à mon collègue azerbaïdjanais d'étudier une nouvelle fois ses informations. | UN | تلك الحقائق معروفة وموثقة، ولذا أنصح زميلي ممثل أذربيجان مرة أخرى بمراجعة حقائقه. |
Nous le regrettons profondément et je voudrais dire que je souscris totalement à l'avis exprimé par mon collègue de l'Inde à cet égard. | UN | ونحن نأسف لذلك تماما. وأود أن أؤيد تمام التأييد كل ما قاله زميلي ممثل الهند عن هذه المشكلة. |
C'est exactement ce que mon collègue de l'Inde a souligné. | UN | وتلك على وجه التحديد هي النقطة التي أكد عليها زميلي ممثل الهند. |
Tout comme mon collègue sud-africain, je crois que sa présidence de la Commission a fait de nos travaux une expérience agréable. | UN | وشأني شأن زميلي ممثل جنوب أفريقيا، أرى أنها ترأست الهيئة بشكل جعل عملنا تجربة شيقة للغاية. |
mon collègue libanais a énuméré, de manière éloquente, un certain nombre d'événements qui traduisent cette agressivité et ce mal. | UN | وقد عرض زميلي ممثل لبنان ببلاغة كبيرة محطات من هذا الشر والعدوان والإرهاب. |
En tant que tel, je vais ajouter quelques remarques à la présentation particulièrement éloquente que vient de faire mon collègue allemand. | UN | وبهذه الصفة، أود أن أضيف بضع ملاحظات إلى العرض البليغ جدا الذي تولاه زميلي ممثل ألمانيا قبل هنيهة. |
Comme mon collègue allemand, j'espère que le projet de résolution sera une fois encore adopté sans vote. | UN | وشأني شأن زميلي ممثل ألمانيا، يحدوني الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار مرة أخرى بدون تصويت. |
Je souhaiterais appuyer la question posée par mon collègue de l'Égypte. | UN | وأود أن أؤيد السؤال الذي طرحه زميلي ممثل مصر. |
Nous avons entendu aujourd'hui un témoignage dans ce sens de la part de notre collègue de Nauru. | UN | وسمعنا شهادة في ذلك الصدد من زميلي ممثل ناورو في وقت سابق اليوم. |