"زوجته وابنه" - Translation from Arabic to French

    • sa femme et son fils
        
    • sa femme et de son fils
        
    • son épouse et de son fils
        
    • de sa femme et
        
    Il réside actuellement aux États-Unis avec sa femme et son fils. UN وهو يقيم حاليا في الولايات المتحدة مع زوجته وابنه.
    Sa famille, en particulier sa femme et son fils de 15 ans, continueraient d'être l'objet de tracasseries. UN ويسود الاعتقاد بأن أسرته، لا سيما زوجته وابنه الذي يبلغ 15 سنة من العمر، موضع إزعاج مستمر.
    Cranmer devra renvoyer sa femme et son fils en Allemagne... sous peine d'être brûlé vif. Open Subtitles يجب على كرانمر إرسال زوجته وابنه مرة أخرى إلى ألمانيا وإلا سيحرقونه
    On lui a dit alors de ne pas parler de ce qu'il avait vu, sinon sa femme et son fils en subiraient les conséquences. UN وطُلب منه أن لا يتحدث عما شهده وإلا فإن زوجته وابنه سيدفعان الثمن.
    Plus récemment, l'organisme l'aurait cependant informé que le moment du retour de sa femme et de son fils n'était pas encore venu. UN ويبدو أن مسؤولي الوكالة أبلغوا السيد هوانغ مؤخرا بأن الوقت ليس مناسبا بعد لعودة زوجته وابنه.
    L'auteur a donc fui au Canada tandis que sa femme et son fils restaient à Colombo. UN وهرب صاحب البلاغ لذلك إلى كندا في حين بقيت زوجته وابنه في كولومبو.
    À l'appui de sa demande, il a fait valoir que les deux parties, l'armée et les LTTE, le recherchaient et que sa femme et son fils vivaient dans la clandestinité. UN وادعى تأييداً لطلبه أن الجانبين، الجيش وجماعة نمور تحرير تاميل إيلام، كانا يبحثان عنه وأن زوجته وابنه كانا يختبئان.
    L'auteur a donc fui au Canada tandis que sa femme et son fils restaient à Colombo. UN وهرب صاحب البلاغ لذلك إلى كندا في حين بقيت زوجته وابنه في كولومبو.
    À l'appui de sa demande, il a fait valoir que les deux parties, l'armée et les LTTE, le recherchaient et que sa femme et son fils vivaient dans la clandestinité. UN وادعى تأييداً لطلبه أن الجانبين، الجيش وجماعة نمور تحرير تاميل إيلام، كانا يبحثان عنه وأن زوجته وابنه كانا يختبئان.
    J'aurais sacrifié ma vie pour le ramener à sa femme et son fils. Open Subtitles أود أن يكون ضحى حياتي أن يعود مع زوجته وابنه.
    Zelvos est sorti sans sa femme et son fils, et a quitté le restaurant juste avant que le SWAT arrive. Open Subtitles زيفلوس ترك زوجته وابنه وغادر المطعم قبل دقائق من تحرك القوات
    Je me suis vengé en aidant sa femme et son fils à passer à l'ouest quatre mois plus tard. Open Subtitles إنتقامي كان عندما ساعدت زوجته وابنه في الهروب بعدها بأربعة أشهر
    Un homme a tué sa femme et son fils de 16 ans avant de retourner l'arme contre lui. Open Subtitles رجل لم يتعرف عليه اطلق الرصاص على زوجته وابنه البالغ 16 عاما وبعدها اطلق الرصاص على نفسه
    Celui-ci a informé le Rapporteur spécial que sa femme et son fils vivaient aux Etat-Unis et qu'ils ne pouvaient pas revenir en République de Corée parce qu'ils craignaient d'être arrêtés à leur arrivée. UN فقد أَبلغَ المقررَ الخاص أن زوجته وابنه يعيشان في الولايات المتحدة اﻷمريكية ولا يستطيعان العودة إلى جمهورية كوريا خشية التعرض للتوقيف لدى وصولهما.
    Alors que lui-même, sa femme et son fils rendaient visite à des proches dans un autre village, il a été informé que la police était venue à son domicile pour l'arrêter après qu'un extrémiste sunnite a déposé plainte contre lui pour avoir publiquement insulté la foi sunnite. UN وفيما كان مع زوجته وابنه في قرية أخرى لزيارة أقربائه، بلغه نبأ أن الشرطة قدِمت إلى منزله لتوقيفه بعد أن قدّم متطرف سني شكوى ضده بتهمة الإساءة علناً لمعتقدات الطائفة السنية.
    Kim Yong Sik, époux de Kim Hyeon Sun et père de Kim Gyeong Il, qui réside en République de Corée, a engagé deux passeurs de Hoiryeong, Kim Eung Guk et Kim Eung Chan, pour aider sa femme et son fils à passer la frontière vers la Chine. UN 8- أما السيد كيم يونغ سيك، زوج كيم هيون سون ووالد كيم غيونغ إيل، الذي يقيم في جمهورية كوريا، فكلف مهرّبَين في هواريونغ، وهما كيم أونغ غوك وكيم أونغ شان، بمساعدة زوجته وابنه على عبور الحدود إلى الصين.
    En octobre 2001, l'auteur est retourné dans son village avec sa femme et son fils. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، عاد صاحب البلاغ إلى قريته مع زوجته وابنه.
    sa femme et son fils sont restés en Chine. UN ويفيد بأن زوجته وابنه بقيا في الصين.
    Il a produit une lettre d'un juge de paix de Sri Lanka qui décrit les souffrances de sa femme et de son fils depuis son départ et mentionne expressément que son fils a été arrêté et interrogé par les autorités sur le lieu où se trouve son père. UN وقدم صاحب البلاغ خطاباً من أحد قضاة الصلح في سري لانكا، يوضح بالتفصيل معاناة زوجته وابنه منذ رحيله، ويذكر بالتحديد أن السلطات ألقت القبض على ابنه وسألته عن مكان صاحب البلاغ.
    Il a produit une lettre d'un juge de paix de Sri Lanka qui décrit les souffrances de sa femme et de son fils depuis son départ et mentionne expressément que son fils a été arrêté et interrogé par les autorités sur le lieu où se trouve son père. UN وقدم صاحب البلاغ خطاباً من أحد قضاة الصلح في سري لانكا، يوضح بالتفصيل معاناة زوجته وابنه منذ رحيله، ويذكر بالتحديد أن السلطات ألقت القبض على ابنه وسألته عن مكان صاحب البلاغ.
    Il était accompagné de son épouse et de son fils de quatre ans, qui ont été obligés de partir sous la pression des gendarmes. UN وكان وقت توقيفه برفقة زوجته وابنه البالغ من العمر أربع سنوات اللذين اضطرا إلى المغادرة تحت ضغط عناصر الدرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more