"زيادة التعاون والتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • renforcer la coopération et la coordination
        
    • Renforcer la collaboration et la coordination
        
    • accroître la coopération et la coordination
        
    • plus grande coopération et une meilleure coordination
        
    • une coopération et une coordination accrues
        
    • davantage de coopération et de coordination
        
    • Améliorer la coopération et la coordination
        
    • Renforcer la collaboration et la coopération
        
    • une coopération et une coordination plus étroites
        
    Elle continuera également de renforcer la coopération et la coordination avec d'autres acteurs internationaux présents au Kosovo, en particulier dans le nord. UN وستواصل البعثة أيضا بذل الجهود من أجل زيادة التعاون والتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة الأخرى في كوسوفو، ولا سيما في شمال كوسوفو.
    Les exercices contribuent à renforcer la coopération et la coordination entre les ministères, les organismes et la société civile pour faire face à une situation de bioterrorisme. UN تساهم التمرينات في زيادة التعاون والتنسيق بين الوزارات، والوكالات والمجتمع المدني للتصدي للأزمات المتعلقة بالإرهاب البيولوجي.
    S'employer à Renforcer la collaboration et la coordination : UN العمل على زيادة التعاون والتنسيق من خلال ما يلي:
    À sa cinquantième session, la Commission a vivement encouragé les efforts visant à accroître la coopération et la coordination en vue de mieux exploiter les possibilités de promotion du développement économique et social dans la région. UN وشجعت اللجنة بقوة، في دورتها الخمسين، الجهود الرامية الى زيادة التعاون والتنسيق بغية تحسين شحذ إمكانات النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Tout en saluant ces tentatives, nous encourageons une plus grande coopération et une meilleure coordination entre les pays sur le plan budgétaire et économique. UN ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية.
    Les initiatives existantes pourraient être renforcées par une coopération et une coordination accrues; elles pourraient également devenir plus pertinentes grâce à une plus grande interaction entre les organes et mécanismes scientifiques consultatifs UN :: يمكن تعزيز المبادرات القائمة من خلال زيادة التعاون والتنسيق كما يمكن أن تصبح أكثر فائدة وصلة نتيجة لزيادة التفاعل مع الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية
    Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Le secrétariat a informé le Conseil des décisions prises par le Forum qui permettraient d'Améliorer la coopération et la coordination des activités avec l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Partenariat de collaboration sur les forêts. UN وأبلغت الأمانة المجلس بالمقررات التي اتخذها المنتدى بشأن زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والشراكة التعاونية في مجال الغابات، ووجهت انتباهه إليها.
    Le Partenariat sur les forêts est un arrangement innovateur tendant à renforcer la coopération et la coordination relatives aux forêts. UN 4 - تمثل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ترتيبا مبتكرا للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالغابات.
    Soulignant qu’il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les organes intergouvernementaux compétents des Nations Unies et au sein du Secrétariat de l’Organisation grâce au Mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères dans le cadre de ses initiatives actuelles ayant trait au trafic d’armes légères, UN وإذ تؤكد أهمية زيادة التعاون والتنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة الحكومية الدولية المعنية وداخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من خلال آلية تنسيق العمل المتعلق باﻷسلحة الصغيرة ضمن المبادرات المستمرة المتصلة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة،
    D'autres grandes organisations fournissaient une assistance technique - par exemple, l'OMC, le CCI - chacune dans son domaine de compétence, et il serait nécessaire de renforcer la coopération et la coordination entre elles afin d'éviter les chevauchements et d'utiliser au mieux des ressources précieuses. UN وهناك منظمات أخرى هامة تقدم المساعدة التقنية في هذا الميدان، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، كل في مجالات اختصاصه، وسيلزم زيادة التعاون والتنسيق بين هذه المنظمات تلافياً للازدواج وتحقيقاً ﻷكبر استفادة ممكنة من الموارد النادرة.
    - renforcer la coopération et la coordination entre les secteurs et les organismes publics et privés d'assistance aux femmes, pour suivre les orientations établies par la politique nationale de promotion de la femme. UN - زيادة التعاون والتنسيق بين القطاعات والهيئات العامة والخاصة لتقديم الدعم إلى المرأة، لاتباع التوجيهات الواردة في السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Renforcer la collaboration et la coordination avec les institutions régionales et d'autres organismes des Nations Unies au niveau régional. UN زيادة التعاون والتنسيق مع المؤسسات الإقليمية ومع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على المستوى الإقليمي.
    On s'est cependant rendu compte qu'à elle seule l'harmonisation des modalités d'approbation des programmes ne permettrait pas de Renforcer la collaboration et la coordination entre les organismes du Comité exécutif du GNUD dans l'élaboration de leurs programmes. UN وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها.
    S'il existe des domaines où il faut Renforcer la collaboration et la coordination, la CITE et les schémas de définition et de classification existants constituent le fondement de la comparabilité et doivent être régulièrement revus et renouvelés. UN وبينما هناك مجالات يلزم زيادة التعاون والتنسيق فيها، فإن التصنيف الدولي الموحد للتعليم والتعاريف الحالية ومخططات التصنيف لعملية جمع البيانات المشتركة ومعهد الإحصاء التابع لليونسكو هي الأساس لقابلية المقارنة وينبغي إعادة النظر فيها وتجديدها بانتظام.
    À cette fin, le projet de résolution encourage de nouveau les États et le Secrétaire général à promouvoir ces initiatives visant à accroître la coopération et la coordination entre les États, ainsi qu'entre les organes intergouvernementaux appropriés des Nations Unies. UN ولتحقيق هذا الهدف، يشجع الدول والأمين العام على اتخاذ زمام هذه المبادرات بغية زيادة التعاون والتنسيق فيما بين الدول وكذلك الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    Conformément à sa résolution 1/1, le Forum, par son secrétariat, s'est efforcé d'accroître la coopération et la coordination, ainsi que de favoriser des synergies avec les instruments internationaux pertinents. UN 18 - التمس منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من خلال الأمانة العامة وبما يتفق مع قراره 1/1، زيادة التعاون والتنسيق وذلك لتعزيز علاقات التآزر مع هيئات الصكوك الدولية ذات الصلة.
    6. Le secrétariat de la Commission a pris des mesures pour accroître la coopération et la coordination avec des organismes d'aide au développement, afin que les textes juridiques que la Commission établit et dont l'Assemblée générale recommande la prise en considération soient effectivement pris en compte et utilisés. UN 6- ومن ثم قامت أمانة اللجنة بخطوات لأجل زيادة التعاون والتنسيق مع الوكالات المعنية بالمساعدة التنموية، بغية ضمان أن تؤخذ في الاعتبار النصوص القانونية التي تعدها اللجنة وتوصي الجمعية العامة بالنظر فيها، وأن تُستخدم فعلا.
    Tout en saluant ces tentatives, nous encourageons une plus grande coopération et une meilleure coordination entre les pays sur le plan budgétaire et économique. UN ومع تقديرنا لهذه الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية.
    Plusieurs délégations ont souhaité une coopération et une coordination accrues entre les organismes internationaux compétents pour éviter des activités redondantes. UN ودعت عدة وفود إلى زيادة التعاون والتنسيق بين جميع المنظمات الدولية ذات الصلة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة.
    Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    g) Améliorer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes et politiques de développement durable; UN (ز) زيادة التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن برامج التنمية المستدامة والسياسات المتعلقة بها؛
    e) Renforcer la collaboration et la coopération dans tous les domaines, y compris l'échange d'informations et le partage des connaissances sur tous les aspects de l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg; UN (هـ) زيادة التعاون والتنسيق في جميع المجالات، بما في ذلك تبادل المعلومات ومشاطرة المعارف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    De nombreux participants ont souligné l'importance qu'ils attachaient au mandat dont était investie Mme Jilani et ont appelé à une coopération et une coordination plus étroites entre les différents mandats. UN وأكد مشاركون كثيرون ما يعلقونه على ولاية السيدة جيلاني من أهمية ودعوا إلى زيادة التعاون والتنسيق بين أصحاب الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more