"زيادة الفعالية" - Translation from Arabic to French

    • accroître l'efficacité
        
    • plus efficace
        
    • améliorer l'efficacité
        
    • plus efficacement
        
    • renforcer l'efficacité
        
    • une plus grande efficacité
        
    • renforcement de l'efficacité
        
    • amélioration de l'efficacité
        
    • gagner en efficacité
        
    • plus efficaces
        
    • gains d'efficacité
        
    • plus d'efficacité
        
    • accroissement de l'efficacité
        
    L'intervenante se félicite des plans visant à accroître l'efficacité et la transparence des résultats des audits internes. UN ورحبت بالخطط التي تهدف إلى زيادة الفعالية والشفافية في نتائج المراجعة الداخلية.
    Le principal objectif de toute réforme doit être d'accroître l'efficacité. UN 12 - وأضاف أن المهمة الرئيسية لأي إصلاح هي زيادة الفعالية.
    Il doit également être possible d'utiliser de façon plus efficace les contributions des universitaires dans ce cadre. UN ويجب أيضا زيادة الفعالية في استخدام مساهمة الأكاديميين في هذا الإطار.
    En outre, le Secrétariat devrait formuler des stratégies régionales pour améliorer l'efficacité du financement et de l'exécution des programmes. UN وأضافت أن على الأمانة أن تصوغ كذلك استراتيجيات إقليمية بغية زيادة الفعالية في تمويل البرامج وتنفيذها.
    Le nouvel accord conclu entre l'Unité d'appui à l'application de la Convention et le CIDHG permet au Programme de parrainage de fonctionner plus efficacement. UN وقد أدى الاتفاق الجديد المبرم بين وحدة دعم التنفيذ ومركز جنيف الدولي إلى زيادة الفعالية في تنظيم برنامج الرعاية.
    Elle a apporté un certain nombre d'amélioration destinées à renforcer l'efficacité et la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونصت المذكرة المنقحة على عدد من التحسينات في سبيل زيادة الفعالية والشفافية في أساليب عمل المجلس.
    Les IEP peuvent favoriser une plus grande efficacité des marchés financiers intérieurs, en élargissant ces marchés et en contribuant à l'élévation des normes de publication et d'information. UN أما الاستثمار في الحوافظ المالية فيمكن أن يساعد على زيادة الفعالية في أسواق رأس المال المحلية عن طريق تعميق هذه الأسواق ورفع مستوى معايير الإفصاح.
    renforcement de l'efficacité militaire et réduction, grâce à l'amélioration de la fiabilité, du nombre de munitions non explosées UN :: زيادة الفعالية العسكرية وتقليل حالات الذخائر غير المتفجرة نتيجة تحسين الموثوقية.
    Cela va au-delà de l'activité de constitution de réseaux évoquée plus haut, et s'inscrit dans le contexte de l'amélioration de l'efficacité du système. UN وهذا يتجاوز دور التواصل الشبكي الذي ذكر أعلاه؛ فقد أُشير إليه في إطار زيادة الفعالية كمنظومة.
    Elle doit avoir pour but d'accroître l'efficacité dans chaque pays et pas seulement de réaliser des économies supplémentaires globalement. UN بل ينبغي أن يستهدف زيادة الفعالية في كل بلد بعينه ولا يهدف إلى مجرد زيادة فعالية التكاليف بوجه عام.
    Les questions liées à l'exécution ont été résolues d'une manière propre à accroître l'efficacité dans l'avenir. UN وتمت تسوية المسألة المتعلقة بالتنفيذ بطريقة تحقق زيادة الفعالية في المستقبل.
    Le Bénin entreprend actuellement plusieurs réformes qui visent à accroître l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans le cadre des passations de marchés à l'échelon gouvernemental et un observatoire de lutte contre la corruption a été créé. UN وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد.
    Les Forces nouvelles affirment toutefois que cette restructuration avait pour but d'assurer un contrôle plus efficace et de faciliter le paiement des soldes. UN بيد أن القوات الجديدة تدعي أن إعادة التشكيل قُصد منها زيادة الفعالية في الرقابة وتيسير سداد الأجور.
    Méthode plus efficace d'établissement des traductions préliminaires sous forme électronique pour quatre langues officielles (anglais, chinois, espagnol et français). UN زيادة الفعالية في وضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية لأربع لغات رسمية الإسبانية والفرنسية والصينية والانكليزية.
    Dès ses premières semaines de fonctionnement, l'équipe a contribué notablement à améliorer l'efficacité opérationnelle de la police dans le nord. UN وخلال الأسابيع الأولى من عمله، ساهم هذا الفريق بشكل كبير في زيادة الفعالية التشغيلية لشرطة كوسوفو في الشمال.
    Cela contribuerait à la fois à améliorer l'efficacité et à mieux faire connaître le PNUD dans la région en tablant sur ses atouts. UN سيسهم ذلك في كل من زيادة الفعالية وإبراز صورة البرنامج الإنمائي في المنطقة استنادا إلى مزيته النسبية.
    Il demande à ce que ces recommandations soient appliquées rapidement pour lutter plus efficacement contre le terrorisme en Afrique centrale. UN ويدعو إلى الإسراع بتنفيذ هذه التوصيات بهدف زيادة الفعالية في مكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا.
    Avez-vous des suggestions sur la manière de gérer plus efficacement le temps pendant la session de la Commission? UN هل لديكم أي اقتراحات بشأن زيادة الفعالية في إدارة الوقت في دورة اللجنة؟
    Les propositions du Secrétaire général contribueraient à répondre au besoin flagrant de renforcer l'efficacité avec laquelle les programmes sont exécutés. UN ومن شأن مقترحات الأمين العام أن تساعد في تلبية الحاجة الواضحة إلى زيادة الفعالية في تنفيذ البرامج.
    L'accent a été mis sur la nécessité d'obtenir une plus grande efficacité, d'améliorer la coordination et de disposer des compétences voulues d'un bout à l'autre du processus préparatoire. UN وانصبّ التركيز على ضرورة زيادة الفعالية وتحسين التنسيق وتوفير الخبرة الكافية خلال العملية التحضيرية برمتها.
    renforcement de l'efficacité de la protection et de la promotion des droits de l'homme UN زيادة الفعالية في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    En raison de cette période de transition, l'acheminement des fournitures à l'étranger a été sensiblement freiné en 1999, mais on considère que c'est un inconvénient inévitable du processus de restructuration qui sera largement compensé par une amélioration de l'efficacité à partir de 2000. UN وقد تميزت هذه المرحلة الانتقالية ببطء ملحوظ في توصيل الإمدادات إلى الخارج في عام 1999، ولكن من المسلم به أن هذا هو تكلفة عملية إعادة التنظيم وهي تكلفة ستعود بما هو أكثر من قيمتها وهو زيادة الفعالية ابتداء من عـام 2000.
    L'application des recommandations ciaprès permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين الواردتين أدناه إلى زيادة الفعالية.
    améliorer l'efficacité des systèmes d'éducation, en cherchant à réduire les taux d'abandons scolaires, à améliorer la formation des maîtres, à rendre les méthodes et normes d'enseignement plus efficaces et à donner un caractère plus concret au contenu de l'enseignement. UN زيادة الفعالية في مجال التعليم عن طريق خفض معدلات ترك الدراسة، وتحسين تدريب المعلمين، وزيادة كفاءة التدريس ومعاييره، وربط التعلم بالحياة بقدر أكبر.
    La recommandation ci-après contribuera à des gains d'efficacité et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات.
    Les deux entités garderaient leur identité propre mais travailleraient ensemble pour plus d'efficacité. UN وأضاف أن كلا من الكيانين سيحافظ على اسقلاليته، ولكنهما سيعملان معا من أجل زيادة الفعالية.
    Le Groupe de travail élaborera à l'intention des équipes de pays des Nations Unies des directives opérationnelles sur l'accroissement de l'efficacité à cet égard. UN وسيصدر الفريق العامل توجيهات تنفيذية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن زيادة الفعالية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more