Utilisation plus efficace des ressources grâce à de nouvelles méthodes de travail et à une meilleure exploitation des synergies entre différents domaines thématiques | UN | زيادة الكفاءة في استخدام الموارد باتباع أساليب عمل جديدة وتعزيزالتآزر بين مختلف المجالات المواضيعية |
Que devraient faire les pays africains pour une Utilisation plus efficace des ressources intérieures ? | UN | ما هو الشيء الذي يجب على الحكومات الأفريقية أن تفعله من أجل زيادة الكفاءة في استخدام الإيرادات المحلية؟ |
Le fait de percevoir des redevances auprès des usagers de la forêt devrait également avoir certains effets, et devrait notamment favoriser une Utilisation plus efficace des ressources. | UN | كذلك يرجح أن يكون لمطالبة المستفيدين بمقابل استغلال الغابات بعض اﻵثار، ومن أمثلة ذلك، بتشجيع زيادة الكفاءة في استخدام الموارد. |
Il renforcera la base scientifique des décisions prises par les secteurs public et privé et fournira aux pouvoirs publics et au secteur privé des conseils sur les politiques et les mesures de nature à augmenter le rendement énergétique et à réduire la pollution en tenant compte du cycle complet des produits. | UN | وسيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأساس العلمي لعملية اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص؛ وسيسدي المشورة للحكومات والقطاع الخاص بشأن السياسات والإجراءات الهادفة إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث باتباع نهج يستند إلى دورة حياة المنتج. |
9. Se félicite des efforts faits par le Comité de l'adaptation pour tirer plus efficacement parti des ressources disponibles, notamment en renforçant la collaboration avec d'autres organes constitués au titre de la Convention; | UN | 9- يرحب بجهود لجنة التكيف في سبيل زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة بطرق تشمل تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية؛ |
a) Promouvoir une meilleure utilisation de l'énergie et des ressources; | UN | )أ( تشجيع زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة والموارد؛ |
La mise en œuvre du projet de dématérialisation des serveurs a abouti à une utilisation plus rationnelle des serveurs durant la période à l'examen. | UN | أسفر تنفيذ مشروع فرضنة البعثة عن زيادة الكفاءة في استخدام الخواديم خلال الفترة. |
De ce fait, ils bénéficieraient aussi d'une augmentation de l'APD et d'une Utilisation plus efficace des ressources de l'aide. | UN | ونتيجة لذلك فهي ستستفيد أيضا من زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك من زيادة الكفاءة في استخدام موارد المعونة. |
c) Utilisation plus efficace des ressources financières. | UN | (ج) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المالية. |
a) Utilisation plus efficace des ressources et diminution de la pollution tout au long du cycle de vie des produits et de la chaîne d'approvisionnement | UN | (أ) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث خلال دورة حياة المنتج وعلى طول سلسلة الإمداد |
a) Utilisation plus efficace des ressources et diminution de la pollution tout au long du cycle de vie des produits et de la chaîne d'approvisionnement | UN | (أ) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث خلال دورة حياة المنتج وعلى طول سلسلة الإمداد |
a) Utilisation plus efficace des ressources et diminution de la pollution tout au long du cycle de vie des produits et de la chaîne d'approvisionnement | UN | (أ) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث خلال دورة حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمداد |
a) Utilisation plus efficace des ressources et diminution de la pollution tout au long du cycle de vie des produits et de la chaîne d'approvisionnement | UN | (أ) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث خلال دورة حياة المنتج وعلى طول سلسلة الإمداد |
c) Utilisation plus efficace des ressources financières. | UN | (ج) زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المالية |
Il renforcera la base scientifique des décisions prises par les secteurs public et privé et fournira aux pouvoirs publics et au secteur privé des conseils sur les politiques et les mesures de nature à augmenter le rendement énergétique et à réduire la pollution en tenant compte du cycle complet des produits. | UN | وسيعزز البرنامج الأساس العلمي لعملية صنع القرار في القطاعين العام والخاص وسيسدي المشورة للحكومات والقطاع الخاص بشأن السياسات والإجراءات الهادفة إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث باتباع نهج يستند إلى دورة حياة المنتج. |
Il renforcera la base scientifique des décisions prises par les secteurs public et privé et fournira aux pouvoirs publics et au secteur privé des conseils sur les politiques et les mesures de nature à augmenter le rendement énergétique et à réduire la pollution en tenant compte du cycle complet des produits. | UN | وسيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأساس العلمي لعملية اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص؛ وسيسدي المشورة للحكومات والقطاع الخاص بشأن السياسات والإجراءات الهادفة إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد والتقليل من التلوث باتباع نهج يستند إلى دورة حياة المنتج. |
9. Se félicite des efforts faits par le Comité de l'adaptation pour tirer plus efficacement parti des ressources disponibles, notamment en renforçant la collaboration avec d'autres organes constitués au titre de la Convention; | UN | 9- يرحب بجهود لجنة التكيف في سبيل زيادة الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة بطرق تشمل تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية؛ |
24. Il y a des liens essentiels avec le chapitre 4 (Modification des modes de consommation), qui met l'accent sur les éléments moteurs qui sous-tendent le développement durable, par exemple le paragraphe 4.18, " Promouvoir une meilleure utilisation de l'énergie et des ressources " . | UN | ٢٤ - وهناك روابط هامة مع الفصل ٤ )أنماط الاستهلاك المتغيرة(، ﻷنه يركز على القوى الدافعة التي تكمن وراء التنمية غير المستدامة؛ مثل: " تشجيع زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة والموارد " )المجال البرنامجي باء، النشاط )أ((. |
utilisation plus rationnelle des aires de stockage de la documentation; meilleure gestion des locaux et de l'inventaire. | UN | زيادة الكفاءة في استخدام الحيز المتوفر لتخزين الوثائق؛ وتحسين إدارة حيز التخزين وإدارة المخزون. |
Dans le cas de l'agriculture, qui utilise 70 % des prélèvements d'eau mondiaux, il est souvent indispensable de rationaliser l'utilisation de l'eau et d'en améliorer la productivité pour augmenter durablement les revenus des agriculteurs. | UN | 23 - فيما يتعلق بالزراعة التي تمثل 70 في المائة من مجموع سحب المياه في العالم، فإن زيادة الكفاءة في استخدام المياه وإنتاجيتها غالبا ما يكون حاسما بالنسبة للتحسينات المستديمة لدخول المزارعين. |