Martino Breccia, un adolescent en surpoids, très sensible, qui, juste avant les Olympiades de maths, subit trop de pression et préfère s'enfuir. | Open Subtitles | مارتينو بريتشا حساس طفل يعاني من زيادة الوزن ,كان من قبل بطل ألمبياد الرياضيات، انهار تحت الضغط وهرب |
L'enquête sanitaire de 2001 a également révélé que le surpoids et l'obésité constituaient un problème majeur de santé publique à Aruba. | UN | وأظهر الاستقصاء الصحي لعام 2001 أيضا أن زيادة الوزن والسمنة تمثلان مشكلة كبرى على صعيد الصحة العامة في أروبا. |
Le pourcentage de personnes en surpoids augmente dans tous les groupes d'âge, y compris les enfants d'âge scolaire. | UN | وتعد نسبة الأشخاص الذين يعانون زيادة الوزن في ازدياد في كل الفئات العمرية، بمن في ذلك الأطفال في سن الدراسة. |
Pourcentage d'élèves présentant un risque de surcharge pondérale | UN | نسبة الطلبة الذين يواجهون خطر زيادة الوزن |
On estime qu'en 2010, 13 millions d'enfants de moins de 5 ans souffrent de surcharge pondérale en Afrique. | UN | وفي عام 2010، أفادت التقديرات بأن 13 مليون طفل دون الخامسة يعانون من زيادة الوزن. |
Il y aura lieu de prévoir aussi un système permettant de contrôler la prise de poids chez les jeunes enfants et les femmes enceintes; | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى نظام لمراقبة زيادة الوزن في مرحلة الطفولة المبكرة وأثناء الحمل؛ |
Les effets ont été constitués notamment par une inhibition liée à la dose de la cholinestérase dans le plasma, les érythrocytes et le cerveau, à laquelle s'ajoutent d'autres symptômes de toxicité cholinergique comme les convulsions et une réduction du poids corporel ou du gain de poids. | UN | وشملت التأثيرات تثبيطاً مرتبطاً بالجرعة لأنزيمات الكولينيستيراز في البلاسما والكريات الحمر والدماغ، ترافقه أعراض أخرى من أعراض التسمم الكوليني، كالاختلاجات وتناقص وزن الجسم أو تناقص زيادة الوزن. |
La prévalence de l'excès de poids et de l'obésité augmente rapidement - au Danemark comme dans le reste du monde occidental. | UN | انتشار زيادة الوزن والبدانة آخذ في الازدياد بسرعة في الدانمرك كما في بقية العالم الغربي. |
Les principaux indicateurs comprennent la consommation de fruits et de légumes, la prévalence d'un surpoids et de l'obésité et le tabagisme et la consommation d'alcool. | UN | وتشمل المؤشرات الرئيسية استهلاك الفواكه والخضراوات، وإنتشار زيادة الوزن والبدانة، والتدخين واستهلاك المشروبات الكحولية. |
Tu es pourchassée par des hommes en surpoids qui ont des caméras, et c'est moi qui suis étrange ? | Open Subtitles | يجري مطاردة لك من قبل يائسة الرجال يعانون من زيادة الوزن مع الكاميرات الرقمية، و وأنا واحد غريب؟ |
Je veux que tu dises qu'être en surpoids est une infirmité. | Open Subtitles | اريدك ان تناقشي في المحكمة ان زيادة الوزن هو حالة اعاقة |
Les maladies non transmissibles, à savoir le surpoids et l'obésité, constituent la principale menace sur la santé, et les maladies cérébrovasculaires et cardiovasculaires sont désormais les premières causes de mortalité. | UN | فالأمراض غير المعدية الناشئة بالتحديد عن زيادة الوزن والبدانة، تشكل خطرا كبيرا، وتمثل أمراض القلب والأوعية الدموية الدماغية الوعائية الأسباب الرئيسية للوفيات. |
267. Les taux de surpoids et d'obésité à Aruba sont élevés. | UN | 267 - إن معدلات زيادة الوزن والبدانة في أروبا مرتفعة. |
Au total, 62,6 % des hommes et 67,3 % des femmes sont en surpoids ou obèses, soit 32.148 hommes et 43.941 femmes âgés de 18 ans et plus. | UN | وفي المجموع، هناك 62.6 في المائة من الرجال و 67.3 في المائة من النساء يعانون إما من زيادة الوزن أو من البدانة، أي 148 32 رجلا و 941 43 امرأة البالغين من العمر 18 سنة أو أكثر. |
L'excès de calories est un autre problème majeur de santé publique au niveau mondial, le surpoids et l'obésité causant la mort de plus de 2,8 millions d'adultes chaque année. | UN | ويمثل الإفراط في السعرات الحرارية مصدر قلق آخر آخذا في التصاعد عالميا في مجال الصحة العامة، حيث إن زيادة الوزن والبدانة يفضيان إلى ما يزيد على 2,8 مليون حالة وفاة فيما بين البالغين سنويا. |
Des mesures élémentaires, telles que celles de la taille et du poids, seraient pourtant très utiles pour déterminer la prévalence de la surcharge pondérale et de l'obésité dans la population australienne. | UN | وتعد القياسات الجسدية كالطول والوزن ضرورية لتقدير انتشار زيادة الوزن والبدانة بين السكان الأستراليين. |
La surcharge pondérale est en Suisse un problème de santé publique de gravité croissante. | UN | أما زيادة الوزن فإنها تعد مشكلة على صعيد متزايد الخطورة للصحة العامة. |
En outre, les améliorations dans ce domaine ont considérablement fait reculer la malnutrition chez les enfants de zéro à 6 ans, même si des problèmes de surcharge pondérale commencent à apparaître pour la période étudiée. | UN | وأضافت أن التحسينات في ذلك المجال قد خفضت إلى حد كبير سوء التغذية بين الأطفال حتى سن السادسة من العمر، رغم أنه خلال الفترة قيد النظر بدأت تظهر مشاكل زيادة الوزن. |
Si tu changes d'avis ? Évitez toute prise de poids. Vera ne s'ajuste pas à vous, vous vous ajustez à Vera. | Open Subtitles | يجب أن تكونى حذرة بمسألة زيادة الوزن يجب أن تجعلى وزنك مناسباً للفستان |
Parmi ses effets à long terme figurent une inhibition liée à la dose de la cholinestérase dans le plasma, les érythrocytes et le cerveau, à laquelle s'ajoutent d'autres symptômes de toxicité cholinergique tels que convulsions et réduction du poids corporel ou du gain de poids. | UN | وتشمل تأثيراته الطويلة الأجل تثبيطاً مرتبطاً بالجرعة لأنزيمات الكولينيستيراز في البلاسما والكريات الحمر والدماغ، ترافقه أعراض أخرى من أعراض التسمم الكوليني، كالاختلاجات وتناقص وزن الجسم أو تناقص زيادة الوزن. |
D'autre part, la plupart des adultes ne font guère d'exercice, ce qui explique le nombre de ceux dont l'excès de poids les expose aux maladies non contagieuses qui sont parmi les cinq principaux groupes de maladies dans le pays. | UN | لكن معظم الراشدين يعيشون نمط حياة تتسم بالخمول الأمر الذي ينعكس في زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من زيادة الوزن ويتعرضون لخطر الإصابة بأمراض غير معدية تأتي ضمن فئات الأمراض الرئيسية الخمسة. |
Nous pouvons vivre sans la peur de prendre du poids maladies dégénératives ou . | Open Subtitles | ليس علينا أن نقلق بخصوص أيّ شيء بعد الآن. نستطيع أن نعيش بدون الخوف من زيادة الوزن |
Nous devons combattre les dangers de l'obésité causée par la consommation d'aliments de basse qualité, du tabac, par l'abus d'alcool, le sédentarisme et la pauvreté. | UN | ينبغي لنا أن نبتعد عن مخاطر زيادة الوزن والأطعمة غير الصحية والتبغ والإفراط في استهلاك الكحول وقلة الحركة والفقر. |