"زيادة بالمقارنة" - Translation from Arabic to French

    • une augmentation par rapport
        
    • en augmentation par rapport
        
    • un accroissement par rapport
        
    • augmentation par rapport à celui
        
    • augmenté par rapport
        
    • une hausse par rapport
        
    • augmentation par rapport au
        
    • augmentation par rapport aux
        
    Des affrontements au sujet des ressources ont fait 23 morts, ce qui représente une augmentation par rapport aux 12 décès enregistrés au cours de la période précédente. UN وتسببت الاشتباكات المتصلة بالموارد في مقتل 23 شخصاً، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع مقتل 12 شخصاً أثناء الفترة السابقة.
    Les échanges commerciaux entre le Chili et Cuba se sont élevés à 67,2 millions de dollars des États-Unis en 2007, enregistrant une augmentation par rapport à 2006. UN وبلغت قيمة المبادلات التجارية بين شيلي وكوبا 67.2 مليون دولار في عام 2007، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع عام 2006.
    En l'absence de données fiables et complètes, il est difficile de déterminer dans quelle mesure les statistiques actuelles révèlent une augmentation par rapport à la période précédant le tremblement de terre. UN ويصعب تحديد ما إذا كانت الأرقام المفاد بها حاليا تمثل زيادة بالمقارنة مع فترة ما قبل الزلزال نظرا لعدم وجود بيانات موثوقة وشاملة.
    Le montant de 10 191 900 dollars est en augmentation par rapport aux 3 766 500 dollars demandés pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 900 191 10 دولار زيادة بالمقارنة بمبلغ 500 766 3 دولار المطلوب اعتماده لفترة السنتين 2004-2005.
    Étant donné que le nombre de cas enregistrés reflétait un accroissement par rapport à la même période l'an passé, la police du Kosovo a donné pour instruction à tous les commissariats de police régionaux d'accroître le nombre des patrouilles sur les sites culturels et religieux traditionnels. UN وبالنظر إلى أن عدد حالات التخريب المسجلة شهد زيادة بالمقارنة مع الفترة نفسها خلال العام السابق، أصدرت شرطة كوسوفو تعليمات إلى جميع المكاتب الإقليمية الشرطة لزيادة الدوريات في المواقع التراثية الثقافية والدينية.
    23. Le Directeur de l'aide multilatérale, Ministre de la coopération en faveur du développement de la Belgique, a confirmé que la contribution de son gouvernement serait de 464 millions de francs belges, montant en augmentation par rapport à celui de 1998. UN ٢٣ - وأكد مدير المساعدة متعددة اﻷطراف، بوزارة التعاون اﻹنمائي في بلجيكا، مساهمة حكومته بمبلغ ٤٦٤ مليون فرنك بلجيكي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو مبلغ يعكس زيادة بالمقارنة بمساهمة عام ١٩٩٨.
    A cette occasion, bien que la proportion des candidates n'ait pas augmenté par rapport aux élections antérieures, le nombre de participantes est passé à 8,8 %. UN وفي هذه المناسبة، وبينما لم تُظهر نسبة النساء المرشحات أية زيادة بالمقارنة بالانتخابات السابقة، ارتفعت نسبة النساء المنتخبات الى ٨,٨ في المائة.
    Le budget présentait une hausse par rapport au budget d'appui pour 2011, qui avait été approuvé par le Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2011. UN وتعكس الميزانية زيادة بالمقارنة بميزانية الدعم لعام ٢٠١١، التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام ٢٠١١.
    L'examen de la situation financière révèle une augmentation par rapport au 31 décembre 2003. UN 4 - يـُـظهـر استعراض الحالة المالية زيادة بالمقارنة مع 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2003.
    En 2007, des inculpations ont été prononcées dans 23 affaires de traite, ce qui représente une augmentation par rapport à 2006, et 33 inculpations ont été prononcées dans des affaires de proxénétisme. UN وفي عام 2007، وُجِّهت اتهامات في 23 قضية بشأن الاتجار بالأشخاص، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع عام 2006، ووجِّـه 33 اتهاما في قضايا تتعلق بتيسير البغاء وما إلى غير ذلك.
    Cela représente une augmentation par rapport au mois de janvier, au cours duquel 13 incidents de ce type avaient été observés. UN وهذا يمثِّل زيادة بالمقارنة مع كانون الثاني/يناير الذي شهد وقوع 13 حادثا.
    Les soins hospitaliers étaient fournis par 71 médecins et 214 techniciens de santé pour 100 000 personnes, ce qui représente une augmentation par rapport aux années précédentes en Fédération de Bosnie-Herzégovine en 2001. UN 261- وفي اتحاد البوسنة والهرسك، قدم 71 طبيبا و 214 فني رعاية صحية رعاية في المستشفيات لكل 000 100 شخص، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, 7 519 consultants et 3 509 vacataires ont été engagés, ce qui représente une augmentation par rapport à l'exercice précédent. UN ففي الفترة 2006-2007، جرت الاستعانة بـ 519 7 استشاريا و 509 3 من المتعاقدين الأفراد، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Le tableau 4 montre que le taux d'application pour l'exercice biennal 2010-2011 représente une augmentation par rapport à l'exercice 2008-2009 (11 %). UN 39 - ويبين الجدول 4 أن معدل التنفيذ البالغ 15 في المائة لفترة السنتين 2010-2011 مثّل زيادة بالمقارنة بفترة السنتين 2008-2009 (11 في المائة).
    Tous chapitres confondus, les frais de voyage financés par des fonds extrabudgétaires, dont le montant s'élèverait à 110,3 millions de dollars pour 2004-2005, sont sans commune mesure avec ceux inscrits au budget ordinaire et accusent une augmentation par rapport au montant de 107,7 millions de dollars prévu pour 2002-2003. UN وبالنسبة للميزانية ككل، يمثل السفر الممول من موارد خارجة عن الميزانية، والمتوقع أن يبلغ 110.3 ملايين دولار في الفترة 2004-2005 مبلغا ضخما بالمقارنة بالاعتماد الوارد تحت الميزانية العادية، ويمثل زيادة بالمقارنة بمبلغ 107.7 مليون دولار، المقدّر للفترة 2002-2003.
    Elle constate avec plaisir qu'après une période d'orientation à la baisse, le budget proposé est en augmentation par rapport aux dépenses de l'exercice en cours. UN ويسر الوفد بشكل خاص أن الميزانية المقترحة أصبحت، بعد أن كانت الاعتمادات تتناقص، تمثل زيادة بالمقارنة بالنفقات المخصصة للفترة الحالية.
    23. Le Directeur de l'aide multilatérale, Ministre de la coopération en faveur du développement de la Belgique, a confirmé que la contribution de son gouvernement serait de 464 millions de francs belges, montant en augmentation par rapport à celui de 1998. UN 23 - وأكد مدير المساعدة متعددة الأطراف، بوزارة التعاون الإنمائي في بلجيكا، مساهمة حكومته بمبلغ 464 مليون فرنك بلجيكي في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو مبلغ يعكس زيادة بالمقارنة بمساهمة عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more