"زيادة تعزيز فعالية" - Translation from Arabic to French

    • renforcer encore l'efficacité
        
    • rendre encore plus efficaces
        
    • renforcer davantage l'efficacité
        
    • rendre plus efficaces encore
        
    • améliorer encore l'efficacité
        
    Il s'agit là de mesures pratiques visant à renforcer encore l'efficacité du système des Nations Unies grâce à une utilisation la meilleure et la plus efficace possible des ressources. UN وهذه تدابير عملية تستهدف زيادة تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة، على أساس استخدام مواردها بأفضل الطرق وأكثرها فعالية.
    Le rapport se termine par un ensemble de recommandations visant à renforcer encore l'efficacité d'UNIFEM au niveau de la programmation et de la logistique. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز فعالية برامج الصندوق وتنظيمه.
    De plus, pour renforcer encore l'efficacité et l'utilité de ces supports, les participants ont insisté sur la nécessité de les réviser régulièrement et d'organiser des ateliers régionaux. UN وبغية زيادة تعزيز فعالية المواد التدريبية وفوائدها، ألقى المشاركون في حلقة العمل الضوء على ضرورة التنقيح الدوري للمواد التدريبية وعقد حلقات عمل إقليمية.
    Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وزيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Il fallait soutenir et appliquer toute décision adoptée par les organes responsables de l'AIEA, qui visait à renforcer davantage l'efficacité des garanties et à améliorer leur efficience. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات تقرير سياسات للوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    Afin de rendre plus efficaces encore les activités d'information, le Département de l'information a continué à donner suite aux idées exprimées par les États Membres qui accueillent sur leur territoire des centres d'information des Nations Unies intégrés à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ آراء الدول الأعضاء المضيفة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي أُدمجت في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية زيادة تعزيز فعالية تنفيذ أنشطة الإعلام.
    Elles ont estimé aussi que l'innovation technologique et la décentralisation, par le biais des nouveaux centres de développement sous-régionaux, et la formation du personnel devaient être renforcées pour améliorer encore l'efficacité des travaux de la Commission. UN وارتأوا أيضا ضرورة توسيع نطاق الابتكار التكنولوجي وإضفاء الطابع المركزي من خلال مراكز التنمية دون اﻹقليمية الجديدة، وتدريب الموظفين، بغية زيادة تعزيز فعالية وكفاءة اللجنة.
    Il conviendrait d'appuyer et d'appliquer les décisions adoptées par les organes directeurs de l'AIEA en vue de renforcer encore l'efficacité des garanties de l'AIEA et d'en améliorer le fonctionnement. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات السياسة التابعة للوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    Indépendamment de ce qui se fait actuellement, il faut renforcer encore l'efficacité de la surveillance exercée par le FMI. UN 37 - ويلزم، بغض النظر عما يبذل حاليا من جهود، زيادة تعزيز فعالية الرقابة التي يمارسها صندوق النقد الدولي.
    Les institutions des Nations Unies au Viet Nam ont pris d'importantes mesures pour renforcer encore l'efficacité de la coopération, en particulier celles participant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فقد اتخذت وكالات الأمم المتحدة في فييت نام خطوات مهمة بغية زيادة تعزيز فعالية التعاون، وخصوصا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le rapport se termine, au chapitre IV, par un ensemble de recommandations, fondées sur l'examen annuel entrepris par le Comité consultatif d'UNIFEM, en vue de renforcer encore l'efficacité des activités de développement et celle d'UNIFEM. UN ويخلص التقرير، في الفصل الرابع، إلى عدد من النتائج، استنادا إلى الاستعراض السنوي الذي قامت به اللجنة الاستشارية للصندوق بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز فعالية الصندوق.
    Il conviendrait d'appuyer et d'appliquer les décisions adoptées par les organes directeurs de l'Agence en vue de renforcer encore l'efficacité des garanties de l'AIEA et d'en améliorer le fonctionnement. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات السياسة التابعة للوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    Il conviendrait d'appuyer et d'appliquer les décisions adoptées par les organes directeurs de l'AIEA en vue de renforcer encore l'efficacité des garanties de l'Agence et d'en améliorer le fonctionnement. UN وينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات السياسة التابعة للوكالة من قرارات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    renforcer encore l'efficacité des organismes et des mécanismes œuvrant à la prévention et au règlement pacifique des conflits ainsi qu'à la recherche de solutions à leurs causes et à leurs conséquences sur le plan social. UN 74 - زيادة تعزيز فعالية المنظمات والآليات العاملة من أجل الحيلولة دون وقوع النزاعات وحلها بطريقة سلمية ومعالجة جذورها وآثارها الاجتماعية.
    66. renforcer encore l'efficacité des organismes et des mécanismes oeuvrant à la prévention et au règlement pacifique des conflits ainsi qu'à la recherche de solutions à leurs causes et à leurs conséquences sur le plan social. UN 66- زيادة تعزيز فعالية المنظمات والآليات العاملة من أجل الحيلولة دون وقوع النزاعات وحلها بطريقة سلمية ومعالجة جذورها وآثارها الاجتماعية.
    Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    Les participants ont reconnu la nécessité de renforcer davantage l'efficacité de leurs efforts dans la lutte contre le terrorisme, notamment en améliorant la coopération et la coordination entre leurs pays. UN ووافق المشاركون ضرورة زيادة تعزيز فعالية ما يبذلونه من جهود لمكافحة الإرهاب، وذلك بسبل منها تحسين التعاون والتنسيق فيما بينهم.
    Toute mesure de réforme devrait tendre à renforcer davantage l'efficacité et la légitimité du Conseil dans le traitement des nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales ainsi qu'à accroître la participation des membres de l'ONU et à la rendre plus judicieuse. UN وينبغي أن ترمي تدابير الإصلاح إلى زيادة تعزيز فعالية المجلس وشرعيته في التعامل مع التهديدات الناشئة للسلام والأمن الدوليين، وإلى مشاركة أكبر ذات مغزى لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تلك العملية.
    Dans la mesure no 32, elle a estimé qu'il convenait de réexaminer et de réévaluer périodiquement les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de soutenir et d'appliquer les décisions adoptées par les organes directeurs de l'AIEA en vue de renforcer davantage l'efficacité de ses garanties et d'en améliorer le fonctionnement. UN وأوصى في الإجراء 32 منها بأن تجري دراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم. وبأنه ينبغي دعم وتنفيذ ما تتخذه هيئات تقرير سياسات الوكالة من مقرّرات تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وتحسين كفاءتها.
    L'Assemblée a demandé au Secrétaire général de rendre plus efficaces encore les programmes mondiaux de lutte contre la traite des êtres humains, la corruption, la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le terrorisme et de concentrer davantage l'action de l'ONUDC sur ces programmes mondiaux. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام زيادة تعزيز فعالية البرامج العالمية التي تتصدى للاتجار بالبشر، والفساد، والجريمة المنظّمة، وغسل الأموال، والإرهاب، وزيادة تركيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تلك البرامج العالمية.
    UNIFEM souhaite vivement trouver dans le prochain examen triennal complet des directives concrètes qui lui permettront d'améliorer encore l'efficacité et la cohérence de l'appui de l'Organisation des Nations Unies en faveur de l'égalité entre les sexes dans le contexte du processus de réforme. UN ويتطلع الصندوق للحصول على توجيه راسخ من استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات من أجل زيادة تعزيز فعالية واتساق الدعم من الأمم المتحدة في موضوع المساواة بين الجنسين في سياق عملية الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more