"زيادة تعزيز وحماية" - Translation from Arabic to French

    • renforcer la promotion et la protection
        
    • mieux promouvoir et protéger
        
    • promouvoir et protéger davantage
        
    • renforcer la promotion et la défense
        
    • une meilleure promotion et protection
        
    • renforcer la protection et la promotion
        
    • 'améliorer la promotion et la protection
        
    La Commission a aussi affirmé que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complétait utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde entier. UN وأكدت كذلك أن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان تشكل استكمالا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة بهدف زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على النطاق العالمي.
    8. Au niveau national, un certain nombre de textes juridiques ont été aussi élaborés par le Tchad pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme: UN 8- أَعدت تشاد عدداً من التشريعات الوطنية بهدف زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي:
    9. Le Gouvernement du Tchad a mis en œuvre plusieurs programmes visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme: UN 9- وضعت حكومة تشاد عدة برامج ترمي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    122.43 Renforcer et appliquer la législation interne pour mieux promouvoir et protéger les droits civils et politiques des Érythréens (Philippines). UN 122-43- تعزيز القوانين المحلية وتنفيذها من أجل زيادة تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لسكان إريتريا (الفلبين).
    À mesure que ce processus se poursuit, le Myanmar est convaincu qu'il sera en mesure de promouvoir et protéger davantage les droits de l'homme de ses ressortissants. UN ومع تطور هذه العملية، فإن ميانمار مقتنعة بأنها ستكون قادرة على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Elle a pour objectif de concevoir et de suivre les politiques et actions gouvernementales visant à renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des migrants. UN وهدف اللجنة الفرعية هو رسم ومتابعة السياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Elles ont pour objet le développement de synergies à l'intérieur du mécanisme des droits de l'homme, qui devraient conduire à une meilleure promotion et protection des droits des victimes du racisme et de l'intolérance. UN والغاية من المقترحات خلق أوجه تآزر داخل آلية حقوق الإنسان ككل تؤدي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق ضحايا العنصرية والتعصب.
    8. Afin de renforcer la protection et la promotion des droits des femmes, le Gouvernement a continué d'apporter un appui à des programmes d'amélioration de la condition féminine qui relèvent du Ministère de l'égalité des sexes et du développement de l'enfance. UN 8- وبغية زيادة تعزيز وحماية حقوق المرأة، واصلت الحكومة دعمها لبرامج النهوض بالمرأة في إطار وزارة تنمية المرأة والطفل().
    Des recommandations sont adressées à différentes parties prenantes en vue d'améliorer la promotion et la protection du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association. UN وتُقدم توصيات لمختلف أصحاب المصلحة بهدف زيادة تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Le projet de résolution vise à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier le droit à l'autodétermination, et à aider à lutter contre l'effet des activités des sociétés militaires et de sécurité privées sur l'exercice des droits de l'homme. UN ويهدف مشروع قرار إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، والمساعدة في معالجة الآثار المترتبة عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان.
    À cet effet, il faut renforcer la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 57 - وتحقيقا لهذه الغاية، فإن زيادة تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير هي أمر أساسي.
    Bien qu'il n'y ait pas d'institution unique qui s'occupe des droits de l'homme, il existe plusieurs entités chargées de renforcer la promotion et la protection de ces droits. UN على الرغم من أن جامايكا لا تملك مؤسسة واحدة تتناول موضوع حقوق الإنسان، فقد أُنشأت عدة كيانات تتضمن حافظاتها مسؤوليات تنص على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل ملحوظ.
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيمانا منها بأن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا تكميليا قيما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة الى زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيمانا منها بأن الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا تكميليا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بها أولا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne, UN وإيمانا منها بأن الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا مكملا قيما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من أهمية لتعزيز الحملة،
    Convaincue que la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme complète utilement les activités de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, et rappelant l'importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيمانا منها بأن الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا تكميليا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ تذكﱢر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    L'éducation devrait viser à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, à éradiquer les préjugés et les conceptions incompatibles avec la liberté de religion ou de conviction et à garantir le respect et l'acceptation du pluralisme et de la diversité en matière de religion ou de conviction. UN وينبغي أن يهدف التعليم إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والقضاء على الأحكام المسبقة والتصورات التي لا تتماشى مع حرية الدين أو المعتقد، وضمان احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الدين أو المعتقد.
    Convaincue que la Campagne mondiale complète utilement les activités de l''Organisation des Nations UniesNations Unies visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l''homme et des libertés fondamentales, et rappelant l''importance accordée par la Conférence mondiale sur les droits de l''homme au renforcement de la Campagne mondiale, UN وإيماناً منها بأن الحملة العالمية تشكل عنصراً تكميلياً قيماً للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تذكِّر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    129. Le Gouvernement royal du Bhoutan est fermement déterminé à mieux promouvoir et protéger tous les droits fondamentaux du peuple. UN 129- تلتزم حكومة بوتان الملكية التزاماً راسخاً بضمان زيادة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لشعبها.
    526. Saint-Kitts-et-Nevis coopérerait avec les organisations non gouvernementales et les personnes disposées à établir de tels mécanismes nationaux de surveillance en vue de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 526- وستتعاون سانت كيتس ونيفيس مع المنظمات غير الحكومية ومع الأفراد الذين قد يكون لديهم استعداد لإنشاء آليات رصد وطنية بغرض زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    642. La délégation de l'Estonie a remercié les nombreux États qui avaient contribué à établir un dialogue constructif au sein du Groupe de travail, ce qui avait donné lieu à la reconnaissance des mesures prises par l'Estonie pour mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme et avait permis au pays de recenser les domaines dans lesquels des améliorations supplémentaires étaient nécessaires. UN 642- أعرب وفد إستونيا عن تقديره للعديد من الدول على مساهماتها التي ترمي إلى ضمان إجراء حوار تفاعلي بنّاء في إطار الفريق العامل وهو الحوار الذي أتاح لإستونيا الحصول على اعتراف بالخطوات المتخَذة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعرفة المجالات التي لا تزال تحتاج إلى تحسين.
    J'ai cru comprendre, à la lumière de ce que vous venez de dire, Monsieur l'Ambassadeur, que le Gouvernement bélarussien est prêt à prendre les mesures suivantes afin de promouvoir et protéger davantage les droits de l'homme dans le pays : UN وقد فهمت، استنادا إلى ما قلته توا، سيدي السفير، أن حكومة بيلاروس مستعدة لاتخاذ الخطوات التالية من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد:
    4. Invite les États Membres à continuer de faire part de leur expérience en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et de programmes visant à renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des personnes âgées, y compris dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement; UN " 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل خبراتها الوطنية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛
    Il estime que ce nouveau mécanisme à vocation thématique complète son propre mandat et constitue une étape importante pour assurer une meilleure promotion et protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الآلية المواضيعية الجديدة تكمل ولايته هو وتشكل خطوة هامة نحو زيادة تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    620. Le Maroc a pris note avec intérêt des efforts consentis par la Croatie, en particulier dans le cadre du programme national triennal pour renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 620- ولاحظ المغرب باهتمام الجهود التي بذلتها كرواتيا خاصة في إطار البرنامج الوطني على مدى ثلاث سنوات من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Pour améliorer la promotion et la protection des droits des femmes, le Gouvernement a créé des services en charge des droits de l'homme au sein des Ministères de la justice et de la condition féminine et du développement. UN 22 - سعياً إلى كفالة زيادة تعزيز وحماية حقوق المرأة، أنشأت الحكومة وحدات معنية بحقوق الإنسان داخل وزارات العدل والشؤون الجنسانية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more