Cependant, il faut garder à l'esprit que l'élargissement du Conseil de sécurité ne peut excéder certaines limites. | UN | بيد أننا يجب أن نأخذ بعين الاعتبار أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لا يمكن أن تتجاوز حدوداً معينة. |
La Suède est favorable à l'élargissement du Conseil de sécurité, afin de permettre une représentation accrue des États Membres, et notamment des pays en développement. | UN | وتؤيد السويد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بغية السماح بزيادة تمثيل الدول الأعضاء، وفي مقدمتها البلدان النامية. |
J'en viens maintenant à un autre aspect de la réforme, qui est l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | انتقل الآن إلى جانب آخر من جوانب الإصلاح، وهو زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
L'augmentation du nombre des membres du Conseil est un aspect important de sa réforme. | UN | إن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أحد الجوانب الأساسية في عملية إصلاحه. |
Le Samoa continue de souscrire vigoureusement à l'élargissement du Conseil de sécurité, tant au niveau de ses membres permanents que de la catégorie des non permanents. | UN | ولا تزال ساموا تدعم بنشاط زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
Des appels ont été lancés au sein du Groupe de travail à composition non limitée pour poursuivre la discussion sur l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وكانت هناك دعوات إلى مواصلة نقاش زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Pour cette raison, la question de l'élargissement du Conseil de sécurité est cruciale. | UN | ولهذا السبب، فإن مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ضرورية. |
À cet effet, nous appuyons le projet de résolution du Groupe des quatre sur l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعة البلدان الأربعة بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
Le document qui contient les propositions de la République du Bélarus sur l'élargissement du Conseil de sécurité constitue un autre élément indispensable de mon intervention. | UN | وتحدد المواد الإضافية الواردة في المرفق بهذا البيان موقف بيلاروس من زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
C'est pourquoi nous sommes satisfaits de la décision prise par l'Union africaine de présenter une nouvelle fois sa résolution appelant à l'élargissement du Conseil de sécurité dans les deux catégories. | UN | ولذلك السبب، سُررنا بقرار الاتحاد الأفريقي بإعادة عرض قراره الداعي إلى زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من الفئتين. |
Les désaccords au sujet de l'élargissement du Conseil de sécurité ne doivent pas empêcher ou ralentir les changements qui sont aujourd'hui nécessaires et possibles. | UN | ويجب ألا تحول الخلافات على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن دون إجراء التغييرات التي هي ضرورية وممكنة الآن أو إبطائها. |
Nous ne devons pas nous leurrer en pensant que le simple élargissement du Conseil de sécurité modifiera le déséquilibre de la structure actuelle. | UN | ويجب ألا نخدع أنفسنا بالاعتقاد بأن مجرد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن سيغير اختلال التوازن المطبوع في الهيكل الحالي. |
En poursuivant le processus d'élargissement du Conseil de sécurité et en prenant une décision à ce sujet, nous ferons clairement savoir que nous ne ménagerons aucun effort pour mener à bien une réforme globale du système des Nations Unies tout entier. | UN | وبالمضي في عملية زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والبت فيها، سوف نبعث برسالة واضحة مؤداها أننا لن ندخر وسعا في الانتهاء من عملية الإصلاح الشامل لمنظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Mais il y a également des domaines dans lesquels le Sommet a échoué : entre autres, le désarmement et la non-prolifération, et, tout particulièrement, l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | ولكن هناك أيضا مجالات أخفق فيها مؤتمر القمة، وهي، ضمن أمور أخرى، نزع السلاح وعدم الانتشار، والأهم من ذلك زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
Tout au long de ce sommet commémoratif du soixantième anniversaire, l'élargissement du Conseil de sécurité a dominé les discussions sur la réforme de l'ONU. | UN | وفي الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر القمة هذا في الذكرى الستين، سادت زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن المناقشات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة. |
C'est la raison pour laquelle une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, si elle est nécessaire, doit toutefois faire l'objet d'une réflexion approfondie. | UN | لهذا السبب، فإن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ضرورية ولكن يجب التفكير في ذلك بكل عناية. |
La République du Bélarus estime qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité dans les deux catégories par au moins 11 sièges. | UN | وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا. |
Il existe un consensus quasi-universel sur la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité afin de le rendre plus diversifié et plus représentatif des différentes régions et de pays de différentes tailles. | UN | هناك اتفاق شبه عالمي على أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ليصبح أكثر تنوعا وتمثيلا للمناطق والبلدان ذات الأحجام المختلفة. |
Nous gardons à l'esprit que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité n'entraînera pas nécessairement un gain d'efficacité. | UN | وعلى أية حال، نحن نراعي أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لن تؤدي بالضرورة إلى زيادة كفاءة المجلس. |
Nous sommes convaincus qu'il faut élargir la composition du Conseil de sécurité, et le plus tôt sera le mieux. | UN | ونحن نؤمن بضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن عاجلا وليس آجلا. |