Nous croyons que la meilleure manière d'adapter le Conseil aux nouvelles réalités passe par une augmentation du nombre de ses membres non permanents. | UN | ونعتقد أن أفضل سبيل لتعديل المجلس بما يتواءم مع الواقع الجديد هو من خلال زيادة عدد أعضائه غير الدائمين. |
C'est pourquoi le Mexique estime que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas être centrée exclusivement sur l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ولذلك تعتبر المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يتركز على زيادة عدد أعضائه فحسب. |
Pour que le Conseil de sécurité devienne plus représentatif des réalités politiques et économiques contemporaines, il devrait être élargi dans les deux catégories. | UN | فإذا أريد لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا للواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، ينبغي زيادة عدد أعضائه في كلتا الفئتين. |
Le Royaume-Uni demeure un fervent défenseur de la réforme du Conseil de sécurité, y compris de son élargissement. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة داعية قويا إلى إصلاح مجلس الأمن بما في ذلك زيادة عدد أعضائه. |
La Slovaquie est favorable à une réforme du Conseil et pense qu'un élargissement de sa composition devrait s'inspirer du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | وتؤيــد سلوفاكيا إصلاح مجلس اﻷمن وترى أن زيادة عدد أعضائه يجب أن تكون معبرة عن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
L'État du Qatar attache une importance particulière aux efforts entrepris pour réformer le Conseil et augmenter le nombre de ses membres en fonction de l'augmentation des Membres de l'ONU. Il ne faut pas oublier qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre de sièges permanents pour assurer un équilibre dans la représentation. | UN | وإن دولة قطر تولي اهتماما كبيرا للجهود الرامية الى إصلاح مجلس اﻷمن - اﻹصلاح الذي يؤدي الى زيادة عدد أعضائه بحيث يتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، مع مراعاة زيادة عدد الدول الدائمة العضوية مما يساعد على إبراز التمثيل المتوازن بين الدول. |
Enfin, permettez—moi de mentionner un autre thème d'intérêt général pour la Conférence et dont l'examen n'est pas encore achevé, l'accroissement du nombre de ses membres. | UN | وأخيرا اسمحوا لي أن أشير إلى موضوع آخر يهم هذا المؤتمر بوجه عام ولم يكتمل حتى اﻵن وهو زيادة عدد أعضائه. |
À cette fin, il est nécessaire d'agir sur une base plus démocratique en augmentant le nombre de ses membres permanents. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن يعمل على أساس أكثر ديمقراطية عن طريق زيادة عدد أعضائه الدائمين. |
L'Azerbaïdjan pense que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas s'en tenir à une augmentation du nombre de ses membres. | UN | وتعتقد أذربيجان أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يكون مقصورا على زيادة عدد أعضائه. |
Cependant, la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter exclusivement à la question de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | غير أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يكون قاصرا على زيادة عدد أعضائه. |
De l'avis de l'Institut, cette augmentation du nombre de ses membres témoigne de l'intérêt croissant que les États portent au programme et aux activités de l'Institut. | UN | ويرى المعهد في زيادة عدد أعضائه إشارة واضحة الى تزايد اهتمام الدول اﻷعضاء ببرنامجه وبأعماله. |
Il devrait devenir plus représentatif et plus adapté à notre époque, grâce à l'augmentation du nombre de ses membres tant permanents que non permanents. | UN | وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء. |
Diverses initiatives et propositions ont été présentées en vue d'une réforme en profondeur du Conseil de sécurité, y compris l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | لقد قدمت مبادرات ومقترحات شتى، تستهدف تحقيق إصلاح شامل لمجلس اﻷمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه. |
Des propositions ont été faites en faveur de la représentation, dans un Conseil élargi, des États du Moyen-Orient et des États du Pacifique. | UN | وقدمت مقترحات بشأن تمثيل الشرق الأوسط والمحيط الهادئ في مجلس الأمن حين تتم زيادة عدد أعضائه. |
Nous souhaitons dire une nouvelle fois que nous sommes favorables à ce que le Japon, l'Allemagne, l'Inde et d'autres pays de différents continents deviennent membres permanents d'un Conseil de sécurité élargi. | UN | ونود التأكيد مجددا على دعمنا لليابان وألمانيا والهند وغيرها من البلدان القادرة من القارات المختلفة على أن تصبح أعضاء دائمين في مجلس الأمن ما إن تتم زيادة عدد أعضائه. |
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, comme nous l'avons déclaré à plusieurs occasions, le Nigéria pense que le Conseil de sécurité a besoin d'être réformé, élargi et plus représentatif. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، وكما قلنا في المناسبات السابقة، ترى نيجيريا أن مجلس الأمن بحاجة إلى الإصلاح وإلى زيادة عدد أعضائه وجعله أكثر تمثيلا. |
En plus de son programme de travail futur, la Conférence du désarmement devrait en outre examiner la question de son élargissement. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يبحث، بالاضافة إلى أعماله المقبلة، مسألة زيادة عدد أعضائه. |
S'agissant du Conseil de sécurité - organe non démocratique, ni équitable ni dûment représentatif - le rapport se concentre essentiellement sur la question de son élargissement. | UN | أما بالنسبة لمجلس الأمن، وهو هيئة غير ديمقراطية، ولا عادلة ولا تمثيلية على النحو الواجب، فالتقرير يركز بصفة أساسية على مسألة زيادة عدد أعضائه. |
Comme cela a été le cas dans le passé, la Conférence a commencé ses travaux cette année en s'efforçant d'adopter l'ordre du jour de la session, d'établir son programme de travail et de reprendre pour la régler la question de l'élargissement de sa composition. | UN | بدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله هذا العام كما في الماضي محاولاً إقرار جدول أعماله السنوي ووضع برنامج عمله وحل المسألة المتكررة وهي زيادة عدد أعضائه. |
S'agissant d'élargir la composition du Conseil, nous pensons que l'accroissement du nombre de ses membres dans les deux catégories est justifié, mais que le nombre de membres dans les deux catégories n'a pas forcément à augmenter de façon simultanée. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، نرى أن زيــادة عــدد أعضـــاء المجلـــس الدائمين وغير الدائمين لــــها ما يسوغها. غير أننا نرى أنه ليس هناك ما يحتم زيادة عدد أعضائه في الفئتين في آن واحد. |
Par exemple, nous examinons en ce moment la nécessité et la faisabilité d'une réforme du Conseil de sécurité en augmentant le nombre de ses membres et en veillant à ce que la représentation y soit plus équitable. | UN | فعلى سبيل المثال، ننظر في الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وجدوى هذا العمل من خلال زيادة عدد أعضائه وكفالة تمثيل أكثر إنصافا. |