"زيادة عضوية مجلس" - Translation from Arabic to French

    • augmentation du nombre des membres du Conseil
        
    • 'élargissement du Conseil
        
    • élargissement de la composition du Conseil
        
    • avoir un Conseil
        
    • le nombre des membres du Conseil
        
    • élargir la composition du Conseil
        
    • augmentation du nombre de membres du Conseil
        
    L'augmentation du nombre des Membres de l'ONU n'est pas la seule ou la plus importante raison qui justifie l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et une réforme de ce dernier. UN إن توسع عضوية اﻷمم المتحدة ليس السبب الوحيد أو السبب اﻷهم للنظر المتأني في زيادة عضوية مجلس اﻷمن أو إصلاحه.
    C'est dans cet esprit que le Mouvement des pays non alignés considère la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وبلدان حركة عدم الانحياز إنما تنظر إلى مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن في ضوء ذلك.
    La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها.
    Je voudrais maintenant dire quelques mots sur les aspects de procédure qu'implique l'importante tâche que représente l'élargissement du Conseil de sécurité. UN أود اﻵن أن أعقب على الجوانب اﻹجرائية للمهمة الهامة المتمثلة في زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    L'élargissement du Conseil de sécurité n'en maintiendrait pas moins la très grande majorité des États Membres de l'ONU en dehors de ce cercle fermé. UN إن زيادة عضوية مجلس اﻷمن ستترك، مع ذلك، اﻷغلبية الواسعة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خارج دائرة السلطة هذه.
    S'agissant de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, ma délégation, à maintes reprises dans le passé, a clairement défini sa position. UN أما بالنسبة لمسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن، فقد شرح وفد بلادي في مناسبات سابقة مختلفة موقفه بوضوح.
    La plupart des Membres de l'ONU reconnaissent aujourd'hui qu'il est nécessaire d'avoir un Conseil de sécurité élargi et restructuré, comptant davantage de pays en développement parmi ses membres, permanents et autres. UN ويقر معظم أعضاء الأمم المتحدة اليوم بضرورة زيادة عضوية مجلس الأمن وإعادة هيكلته، وبأن يكون هناك عدد أكبر من البلدان النامية أعضاء دائمين وغير دائمين.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité d'au moins 11 sièges, en respectant les principes de répartition géographique équitable et d'égalité souveraine des États. UN ونحن نؤيد زيادة عضوية مجلس الأمن بما لا يقل عن 11 عضوا، استنادا إلى التوزيع الجغرافي العادل وتساوي الدول في السيادة.
    Ce n'est pas un hasard si l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité a été identifiée comme l'une des questions les plus cruciales du processus de réforme. UN وليس من قبيل الصدفة أن زيادة عضوية مجلس الأمن تحددت بأنها واحدة من أول المسائل الحيوية في عملية الإصلاح.
    On ne peut pas en dire autant pour ce qui est de ce premier groupe de questions, dont le sujet central est l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN على أن القول نفسه لا يصــدق علـــى المجموعة اﻷولى، التي موضوعها الرئيسي هـــو زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Nous convenons tous qu'il doit y avoir une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN إننا نوافق جميعا على وجوب زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Des changements profonds dans le système international et dans la configuration du pouvoir ainsi que l'accroissement du nombre de Membres sont des raisons valables qui justifient l'examen de tous les aspects de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN والتغييرات العميقة في المنظومة الدولية وفي تضاريس القوة، وكذلك الزيادة الحاصلة في عدد الدول اﻷعضاء إنما هي أسباب وجيهة للنظر في جميع جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    A ce sujet, ma délégation appuie la recommandation tendant à créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et d'autres questions relatives au Conseil. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي اﻹقتراح بانشاء فريق عامل مفتوح العضويـــة للنظـــر في كل جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وأمور أخرى متعلقة بالمجلس.
    Certes, la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est pressante, mais les décisions définitives pour ce faire doivent être pesées soigneusement et discutées de façon approfondie. UN وعلى الرغم من الحاح مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن، فإن القرارات النهائية بالنسبة لتوسيعه ينبغي وزنها بعناية ومناقشتها مناقشة مستوفاة.
    Un élargissement du Conseil de sécurité devrait viser à améliorer sa capacité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغي أن يكون الهدف من زيادة عضوية مجلس اﻷمن هو تحسين قدرته في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Pour la forme, je dois dire que nous avons exprimé nos opinions, qui sont bien connues, sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ورسميا، ينبغي أن أقول إننا أعربنا عن آرائنا المعروفة تماما بشأن زيادة عضوية مجلس الأمن.
    L'élargissement du Conseil de sécurité est inévitable parce qu'il jouit de l'appui de tous les États Membres. UN إن زيادة عضوية مجلس الأمن أمر حتمي نظرا لأنه يلاقي تأييد جميع الدول الأعضاء.
    S'agissant de la question du droit de veto, les pays africains estiment qu'elle est circonstancielle à celle de l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلق بمسألة حق النقض، تعتقد البلدان اﻷفريقية أن هذه المسألة تسير جنبا إلى جنب مع مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    15. On a vigoureusement appuyé l'idée de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN ٥١ - وأعرب عن تأييد قوي لفكرة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Il est donc important, lors de l'examen de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, de définir le champ d'application du droit de veto en convenant de critères clairs pour son cadre d'utilisation. UN لذلك فإنه من الضروري عند بحث زيادة عضوية مجلس اﻷمن لذلك في تحديد نطاق استخدام الفيتو وذلك بالاتفاق على معايير واضحة لﻹطار الذي يستخدم فيه.
    La plupart des Membres de l'ONU reconnaissent aujourd'hui qu'il est nécessaire d'avoir un Conseil de sécurité élargi et restructuré, comptant davantage de pays en développement parmi ses membres, permanents et autres. UN ويقر معظم أعضاء الأمم المتحدة اليوم بضرورة زيادة عضوية مجلس الأمن وإعادة هيكلته، وبأن يكون هناك عدد أكبر من البلدان النامية أعضاء دائمين وغير دائمين.
    Il est clairement reconnu qu'il est nécessaire d'accroître le nombre des membres du Conseil de sécurité. UN ثمة اتفاق واضح حول ضرورة زيادة عضوية مجلس اﻷمن، وتوجد أساسا ثلاث حجج تدعم ذلك.
    9. Le Groupe des Etats d'Afrique est d'avis que les négociations en vue d'élargir la composition du Conseil de sécurité devraient se conclure lors du cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies, en 1995. UN ٩ - ومــن رأي مجموعة الدول الافريقية أنه ينبغي تخطيط استكمال المفاوضــات المؤديـــة إلى زيادة عضوية مجلس اﻷمن بحيث يتفق مع الاحتفال بمرور خمسين عاما على تأسيس اﻷمم المتحدة، أي في عام ٥٩٩١.
    La plupart des membres de la communauté internationale préconisent l'augmentation du nombre de membres du Conseil pour qu'il reflète les nouvelles réalités internationales. UN وهناك اجماع شبه عالمي على ضرورة النظر في زيادة عضوية مجلس اﻷمن حتى يكون عمله متسقا مع الواقع الدولي الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more