Les conclusions de la Commission du droit international sur le sujet contribueront assurément à une Meilleure compréhension des questions qui se posent. | UN | واختتم قائلا إن النتائج التي ستخلص إليها لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع ستسهم من دون شك في زيادة فهم المسائل التي يشملها. |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
Le PNUD a aidé à l'organisation de conversations communautaires au Cambodge pour faire mieux comprendre les aspects sociaux et juridiques de la violence familiale. | UN | وفي كمبوديا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لعقد جلسات محادثة في المجتمعات المحلية بغية زيادة فهم المسائل الاجتماعية والقانونية المتعلقة بالعنف العائلي. |
51. Encourage les États, en particulier les États en développement, à continuer d'échanger leurs vues afin que soient mieux compris les problèmes que pose l'application de l'article 76 de la Convention, ainsi que les dépenses afférentes, se facilitant ainsi la tâche lorsqu'ils doivent élaborer des dossiers destinés à la Commission ; | UN | 51 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات التي يتم تكبدها الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ |
57. Encourage les États, en particulier les États en développement, à continuer d'échanger des vues pour mieux comprendre les problèmes que pose l'application de l'article 76 de la Convention, ainsi que les dépenses afférentes, et facilitant ainsi la préparation des demandes destinées à la Commission ; | UN | 57 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات التي يتم تكبدها الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة |
< < La Commission recommande que les États membres envisagent de créer un groupe d'experts permanent ayant pour mandat de promouvoir une Meilleure compréhension des questions complexes liées aux accords internationaux d'investissement et à leurs incidences sur le développement. | UN | " توصي اللجنة الدول الأعضاء بالنظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء دائم يرعى زيادة فهم المسائل المعقّدة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وآثارها في التنمية. |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
c) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et renforcement de la capacité des États Membres de négocier et de mettre en œuvre des accords d'investissement et de gérer les différends entre investisseurs et États | UN | (ج) زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، وتعزيز القدرات في المفاوضات بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
c) Meilleure compréhension des questions clefs et des nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et capacité renforcée des États membres de négocier et de mettre en œuvre des accords d'investissement et de gérer les différends entre investisseurs et États; | UN | (ج) زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، وتعزيز القدرة على التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدولة؛ |
c) i) Meilleure compréhension des questions clefs et des nouveaux enjeux touchant aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et meilleure analyse des effets de ces accords, illustrées par différentes observations des décideurs et des négociateurs | UN | (ج) ' 1` زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، ودراسة آثار تلك الاتفاقات، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود مقرري السياسات والمفاوضين |
c) i) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et analyse des effets de ces accords, comme les différentes observations des décideurs et des négociateurs en font l'écho | UN | (ج) ' 1` زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، وبعدها الإنمائي، ودراسة آثار هذه الاتفاقات، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود واضعي السياسات/المفاوضين |
c) i) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et analyse des effets de ces accords, comme les différentes observations des décideurs et des négociateurs y font écho | UN | (ج) ' 1` زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، وبعدها الإنمائي، ودراسة آثار هذه الاتفاقات، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود واضعي السياسات/المفاوضين |
Au cours de l’année écoulée, les centres d’information des Nations Unies ont continué à développer leurs réseaux de communication avec les médias et les organisations non gouvernementales, voire avec les milieux d’affaires, et à travailler en synergie pour faire mieux comprendre les questions urgentes dont l’Organisation est appelée à s’occuper. | UN | ٧٨ - واصلت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام خلال السنة الماضية إقامة شبكات راسخة مع وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، وأحيانا مع قطاع اﻷعمال، لتحقيق شراكات تهدف إلى زيادة فهم المسائل التي تهتم بها اﻷمم المتحدة على سبيل اﻷولوية. |
51. Encourage les États, en particulier les États en développement, à continuer d'échanger leurs vues afin que soient mieux compris les problèmes que pose l'application de l'article 76 de la Convention, ainsi que les dépenses afférentes, se facilitant ainsi la tâche lorsqu'ils doivent élaborer des dossiers destinés à la Commission ; | UN | 51 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات المتكبدة، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما ييسر إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ |
48. Encourage les États, en particulier les États en développement, à continuer d'échanger leurs vues afin que soient mieux compris les problèmes que pose l'application de l'article 76 de la Convention, ainsi que les dépenses afférentes, se facilitant ainsi la tâche lorsqu'ils doivent élaborer des dossiers destinés à la Commission ; | UN | 48 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات التي يتم تكبدها، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما يسهل إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ |
Comme le reconnaît le projet de résolution d'ensemble, il est important que les États procèdent à des échanges de vues afin de mieux comprendre les problèmes émanant de l'application de l'article 76 de la Convention, facilitant ainsi la préparation des dossiers présentés à la Commission par les États, en particulier les États en développement. | UN | وكما يسلم مشروع القرار الجامع، من المهم أن تتبادل الدول الآراء فيما بينها بغية زيادة فهم المسائل الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، بما ييسر تقديم الدول، وخاصة الدول النامية، لعروضها إلى اللجنة. |
Il a été jugé dans l’ensemble que ces illustrations des techniques actuellement mises en œuvre ou envisagées étaient utiles pour permettre une meilleure compréhension des problèmes juridiques qu’il faudrait traiter dans les Règles uniformes. | UN | ورئي عموما أن تقديم أمثلة ايضاحية للتقنيات المستعملة أو التي ينظر في استخدامها أمر يساعد على زيادة فهم المسائل القانونية التي يجب تناولها في القواعد الموحدة . |